NOUZI in English translation

need
potřebovat
potřeba
nutnost
zapotřebí
musím
chci
nutné
nouzi
stačí
distress
nouzový
úzkost
tísňový
utrpení
tísně
bolest
rozrušení
nouzového
tísňové
nouzi
emergency
pohotovost
stav nouze
nouzová
nouzovou
nouzového
nouze
urgentní
akutní
záložní
tísňové
trouble
průšvihu
trable
průseru
bryndě
obtěžovat
problémy
potíže
maléru
nesnázích
starosti
pinch
špetka
štípni
štípněte
štípnout
štípnutí
nouzi
štípat
štípne
pohanka
skřípnout
shortage
nedostatek
nouze
málo
emergencies
pohotovost
stav nouze
nouzová
nouzovou
nouzového
nouze
urgentní
akutní
záložní
tísňové
distressed
nouzový
úzkost
tísňový
utrpení
tísně
bolest
rozrušení
nouzového
tísňové
nouzi
penury
bídě
chudoby
nouzi
needy
strádající
potřební
nuzný
potřebným
chudé
v nouzi
vlezlá
nuzné
chtivý
potřebuje

Examples of using Nouzi in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nikdy nevíte, co můžete potřebovat, abyste v nouzi ochránil své děti.
You never know what you might need to protect your kids in an emergency.
Kreativní vektor typografii plakát koncepce na rezavou nouzi pozadí.
Creative Vector Typography Poster Concept On Rusty Distressed Background.
Vždycky držíme jeden volný pro rodiny v nouzi.- To nic.
That's OK. We always keep a place free for families in emergencies.
Ale také vím, že pomáháte lidem v nouzi.
But I also know you help people who are in trouble.
Nemá o nepřátele nouzi, doktore.
Has no shortage of enemies, Doctor.
Vždycky držíme jeden volný pro rodiny v nouzi.
For families in emergencies. We always keep a place free.
Je citlivý, pláče pro přítele v nouzi.
Sensitive, cries for friends in trouble.
Vždycky držíme jeden volný pro rodiny v nouzi.- To nic.
We always keep a place free for families in emergencies. Oh, that's OK.
Ano, Susan Delfino nemohla odolat a nepomoct sousedovi v nouzi.
Yes, Susan Delfino just couldn't resist lending a hand to a neighbor in trouble.
Vysílačku použijte jen v nouzi.
We will maintain radio silence except in emergencies.
Ale v nouzi můžete použít jejich vysoké napětí ve svůj prospěch.
But in a pinch, You can use their extremely high voltage to your advantage.
V nouzi je přesvědčivá lež někdy lepší, než oddíl.
In a pinch, a convincing lie is as good as a posse, sometimes better.
Pouze zákon západně od Victorie, může kromě Boha, sloužit jako kazatel v nouzi.
Only law west of Victoria except God"can serve as a preacher in a pinch.
Dobře, mám banán a v nouzi bychom mohli postavit nějaké police.
Well, I have got a banana and in a pinch you could put up some shelves.
Sice taky nejsem fanda dámských jeskyněk, ale v nouzi.
I'm not a fan of the lady cave either, but in a pinch.
Můžeš vždycky zkusit Capsicum annuum… Když jsi v nouzi.
You can always try Capsicum annuum… Well, if you're in a pinch.
tunel, nebo v nouzi dálniční nadjezd.
a tunnel, or, in a pinch, a freeway overpass.
V největší nouzi mnozí z nich jedli koňské maso.
In their great necessity, many of them ate horseflesh.
Madam je přijatelné v nouzi, ale dávám přednost"kapitánovi.
Ma'am" is acceptable in a crunch, but I prefer"Captain.
Proti nouzi a proti koruně.
Against the famine and the crown♪.
Results: 997, Time: 0.1205

Top dictionary queries

Czech - English