OSVOBODIT in English translation

free
volný
zdarma
svobodný
zadarmo
volní
osvobodit
zadara
volně
svobodně
volno
liberate
osvobodit
osvobozovat
osvoboďte
vysvobodit
osvobodíme
osvobodili
osvobodíte
release
propuštění
uvolnit
pustit
uvolnění
propusťte
vydání
uvolňovací
uvolňování
vypuštění
osvobodit
rescue
záchranný
zachránit
záchrannou
pomoc
záchranného
zachraňovat
zachraň
záchranném
vysvobodit
osvobodit
break
zlomit
porušit
zlom
rozbít
prolomit
porušovat
průlom
rozbij
prázdniny
se vloupat
acquit
zprostit viny
osvobodit
zprošťují
have exonerated
set
sada
soubor
nastavena
nastavení
place
nastaveno
natáčení
nastavená
souprava
setu
freeing
volný
zdarma
svobodný
zadarmo
volní
osvobodit
zadara
volně
svobodně
volno
freed
volný
zdarma
svobodný
zadarmo
volní
osvobodit
zadara
volně
svobodně
volno
liberating
osvobodit
osvobozovat
osvoboďte
vysvobodit
osvobodíme
osvobodili
osvobodíte
releasing
propuštění
uvolnit
pustit
uvolnění
propusťte
vydání
uvolňovací
uvolňování
vypuštění
osvobodit

Examples of using Osvobodit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nikdy ses mě nechystal osvobodit, že?
You were never gonna set me fee, were you?
Musíme najít teroristy a osvobodit ministra Hellera.
We have to find the terrorists, and rescue Secretary Heller.
Musíš dokončit ten úkol a všechny nás osvobodit.
You must finish a job… and release us all.
Habešana nelze osvobodit pouhou diplomacií,
The Abyssinian cannot be freed by simple diplomacy,
Věřím, že mu ten prsten dala jako způsob, jak ho osvobodit.
I believe she gave him this ring as a way of freeing him.
sezbírat všechny klíče a osvobodit psíka?
sezbírat all keys and rescue dog?
Tím, že se společnost Thorina Pavézy vydala osvobodit svou domovinu.
We forced him when the Company of Thorin set out to reclaim… their homeland.
To by tě mělo osvobodit.
That should release you.
Osvobodit vás dříve, abyste žil.
Freed you sooner so you would live.
Dostali jsme za úkol osvobodit bosenské muslimy z internačního tábora.
We were tasked with liberating the Bosnian Muslims from the internment camp there.
Celý tvůj plán, jak ji osvobodit, závisí na mně.
Your whole plan, Freeing the girl, It all depends on me.
Myslíte, že odtamtud vyváznete živí?- Osvobodit je.
You will not get out alive of the SD basement. Rescue them.
Svou vlast. Tím, že se Společnost Thorina Pavézy vydala osvobodit.
We forced him when the Company of Thorin set out to reclaim… their homeland.
Časem tě naučim jak se otevřít, a osvobodit svou Chi.
With time, I will teach you to open and release your Ki.
Mohli jsme osvobodit tohle údolí!
We could have freed this valley!
Před pár lety jsme se pokusili osvobodit pár zeber ze zoo v Tampě.
We tried liberating a few zebras from a zoo in Tampa, a few years ago.
Osvobodit vězně je výnosnější,
Releasing prisoners is more profitable,
Ale připadá mi dobré, že se chcete osvobodit.
But it does feel right to me to hear you talk about freeing yourself.
Mám šanci infiltrovat Skynet a osvobodit vězně.
I have a chance… to infiltrate Skynet and rescue those prisoners.
Můžu vás osvobodit.
I can release you.
Results: 1859, Time: 0.1052

Top dictionary queries

Czech - English