PRÁH in English translation

threshold
práh
hranice
limit
prahovou
prahové
mezní
prahová
práhu
prah
doorstep
práh
dveří
schodech
zápraží
dvěří
domu
door
dveře
dvířka
dveřma
vchod
vrata
dveřní
dvere
dvířek
dvěře
bránu
brink
pokraj
prahu
hraně
hranici
propasti
thresholds
práh
hranice
limit
prahovou
prahové
mezní
prahová
práhu
prah
house
dům
doma
barák
housi
domek
byt
domov
rod
domácí
sněmovně

Examples of using Práh in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
No, to by vás přes práh dostalo.
Well, that could have gotten through the door.
kdy to vkročilo na můj práh.
Since the day it came to my doorstep.
Jen tě to přivede na práh smrti.
It will only bring you to the brink of death.
Jenom na práh.
Only to the brink!
Prošel od svěžího dítěte, které tady vidíme, až na práh národního týmu.
He went from the fresh-faced kid we see there to the brink of the national team.
Vysokej práh bolesti, co?
High pain tolerance, huh?
Překlad je práh, potencialita, ne-stav,„stávání se" versus konkretizovaná doslovnost existence.
Translation is a threshold, a potentiality, the non-state of becoming versus the concretized literality of existence.
Až přejdete práh, mohl byste sem poslat šest mých mužů?
When you pass the entrance, would you send six of my men back?
Nepřekročím práh, dokud se manžel nevrátí z té války.
I will not over the threshold till my lord return from the wars.
Mají velký práh bolesti!
You have high pain tolerance!
I jestli tam byl ten práh, lidé stále mohli vstoupit.
If that rim was up, humans could still enter.
Přivedla jsi mě na práh něčeho, co nemohu ignorovat.
You have taken me to the edge of something I can no longer ignore.
Nepřekročíš ten práh, protože se bojíš.
Because you're scared. You won't step over the threshold.
Ten práh se mi nezdá úplně košer.
This doorsill doesn't look kosher to me.
Smrt je jen práh, který musíme překročit všichni.
Death is merely a threshold we must all cross.
Pamatuj si ,jakmile překročíš práh, všechno se změní.
Everything changes. Remember, the second you go through those doors.
Nepřekročíš ten práh, protože se bojíš.
You won't step over the threshold, because you're scared.
Vždycky jsem chtěla být přenesena přes práh.
I have always wanted to be carried over a threshold.
Přeneseš mě přes práh?
Ready to carry me over the flap?
Tys pustil toho hada přes práh?
You let that snake in the door?
Results: 753, Time: 0.1091

Top dictionary queries

Czech - English