PROČ CHODIT in English translation

why go
proč jít
proč chodit
proč jezdit
proč jet
proč jdete
proč chodíš
proč jedeš
proč podstoupit
proč chcete
why walk
proč chodit
proč jít
why come
proč jsi přišel
proč jsi šel
proč jdete
proč by chodil
proč přijel
proč chodíš
tak proč
proč jste jel
jakto
proč sem

Examples of using Proč chodit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nepřišla jsem na dobrý důvod, proč chodit do kostela.
I could not even come up with a good reason why I go to church.
Lásko, proč chodit ven, když můžeme využít mé málo využívané kulinářské schopnosti?
My love, why go out when we can put Some of my little-used culinary skills to work?
Proč chodit do hrnčířství, když se můžeš spokojit s ukradenou- šest tisíc let starou amforou?
And why go to pottery barn when you can accent with 6,000-year stolen amphora?
Proč chodit bít s vědomím, že v typický den získáte nula poplácává na zádech?
Why walk a beat knowing that on a typical day you will get zero pats on the back?
Já jsem na romantické komedie, proč chodit na horory, když za náma přicházejí sami?
I'm a romantic-comedy girl. Why go to horror movies when they come to us?
Proč chodit do obchodu jako je tento, když hlavní zdroj informací je na netu?
Why come into a store like this if the main source of your information is online?
Proč chodit domů a čekat na manžela, když může pro jednou čekat on na vás?
Why go home and wait for your man when you can be waited on for a change,?
Když hlavní zdroj informací je na netu? Vždycky. Proč chodit do obchodu jako je tenhle?
Why come into a store like this Always. if the main source of your information is online?
Proč chodit do umělecké osady, když se nechceš vmísit mezi ostatní umělce?
Why go to an artists' colony if you're not going to mingle with your fellow artists?
To je jako bys řekla proč chodit do trestanecké kolonie, když se nechceš zapojit mezi ostatní spolu.
That's like saying why go to a penal colony if you're not going to mingle with your fellow.
To je jako bys řekla proč chodit do trestanecké kolonie, když se nechceš zapojit mezi ostatní spolu… Myslím, že tady přestanu.
That's like saying why go to a penal colony if you're not going to mingle with your fellow… I think I will stop there.
Skvělý nápad. Proč chodit do KFC nebo Mekáče, když mám dům na pláži?
Great idea. Yeah, why go to Denny's or Applebee's when you have your own beach house?
Ano, proč chodit každý den do kanceláře, když můžeš vysávat Robina Masterse do konce života, a pracovní vytížení přenášet i na mě?
Why go into an office every day when you can just mooch off Yeah, I mean?
mohl dostat půjčku u kterékoliv banky v New York City. Takže proč chodit za lichvářem pro 200000 dolarů?
loan from any bank in New York City, so why go to a loan shark for $200,000?
A zkoušet se vyhnout nevyhnutelnému? tak proč chodit kolem horké kaše… Lidi na to dřív
Why are you walking around… trying to dodge the inevitable? People are going
Proč chodit kolem horké kaše… zkoušíc uhnout nevyhnutelnému?
Why are you walking around… trying to dodge the inevitable?
Podle mě si myslel, že Tour de France byla tou přestřelkou, a proč chodit s nožem, když všichni ostatní měli zbraně?
I think he thought that the Tour de France was a gunfight, and why show up with a knife if everyone else has guns?
Ale proč chodil zpět do důkazů starého drogového zatčení?
But why go back to evidence on the old drug bust?
Proč chodíte tak divně?
Why are you walking so strangely?
Tak proč chodí do televize?
Why go on TV in that case?
Results: 61, Time: 0.1152

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English