se ocitnouse nacházejíse ocitajínašli sami sebepřipadají sise ocitly
Examples of using
Se ocitli
in Czech and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Šílený je, že ani nevím, jak jsme se ocitli dohromady.
I don't even know how we ended up together. You know what's crazy is.
Vypadá to, že jsme se ocitli uprostřed bitvy.
Looks like we got ourselves caught in the middle of a battle.- There are troops all over.
Dara a její bratr se ocitli v zemi Tagas,
Dara and her brother found themselves in Tagas, where the ruler,
Dříve než jsme očekávali jsme se ocitli v situaci, kdy musíme poskytnout prostředky z veřejných fondů pro záchranu projektu Galileo, protože sen o podnikatelské iniciativě se zhroutil.
Sooner than we expected, we are facing a situation where we are having to provide public funds to rescue the Galileo project because the dream of entrepreneurial initiative has collapsed.
Pracovníci se ocitli ve velice obtížné situaci
Workers found themselves in very difficult positions,
Jsem přesvědčen, že jsme se ocitli v postavení, kdy se celá situace v Evropě jaksi rozpadá, s eurem a tak dále.
I am convinced that we are now in a position where the whole European situation is about to crumble, with the euro and so forth.
McCannovi se ocitli mezi přáteli. schovaná před kamerami,
The McCanns found themselves amongst friends. and hidden from the cameras,
evropští výrobci by se ocitli v nevýhodě, neboť 95% automobilů, které se v Koreji prodají, jsou tam rovněž vyráběny.
European manufacturers would find themselves at a disadvantage, since 95% of the cars purchased in Korea are manufactured there.
Ale, nějak jsme se ocitli ve stejnou chvíli… na jednom místě, když Billy našel ty mince.
Bu somehow, we were all in the same place… at the same time when Billy found those coins.
McCannovi se ocitli mezi přáteli. schovaná před kamerami, Zatímco dvojčata jsou v nedělní škole.
And hidden from the cameras, With their twins in Sunday school the McCanns found themselves amongst friends.
mladých lidí, kteří se ocitli v obtížné životní situaci.
young people who find themselves in difficult circumstances.
Že jsme se vůbec ocitli v téhle situaci. Je to… je to tak trochu tvoje vina.
That we're in this situation at all. It's… it's kind of your fault.
Podstatou naší práce je podpora lidí, kteří se ocitli v tíživé sociální situaci,
Helping people who have found themselves in difficult situations and can't get out
Spojuje nás zájem o pomoc lidem, kteří se ocitli v obtížné situaci kvůli chudobě.
What connects us is our common interest in helping those who find themselves in difficult situations as a result of poverty.
Bohužel jsme se nyní ocitli v situaci, kdy hovoříme o lidech, kteří byli uneseni a zadrženi piráty.
Unfortunately, we are therefore now in the position of speaking about those who have been kidnapped and are being held by the pirates.
Robert Wheeler, se ocitli v pravý čas na pravém místě.
like Robert Wheeler, found themselves in the right place at the right time.
mladých lidí, kteří se ocitli v obtížné životní situaci.
young people who find themselves in difficult circumstances.
být urychleně přijata opatření k řešení této situace, ve které jsme se ocitli.
urgent action must be taken to resolve the situation we are in.
Národu ještě ošetřujícímu zlomené srdce z toho, co se stalo v r. 2001 a zvláště těm, kteří se ocitli nejblíže událostem 11. září.
To a nation still nursing a broken heart for what happened here in 2001 and especially those who found themselves closest… to the events of September the 11th.
mladých lidí, kteří se ocitli v obtížné životní situaci.
young people who find themselves in difficult circumstances.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文