Examples of using Tlachat in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Nebo třeba tlachat o červech?
Přestaň tlachat, Ivy.
Budeme tlachat, nebo se porveme?
O čem chceš tlachat, rybí ksichte?
Mohli bychom chvilku tlachat o tomhle?
Nepřestal by tlachat o mém grilu.
Mnohem lepší, než tlachat nesmysly, nemyslíte?
Neměla bych být nucena nekonečně tlachat se svou služkou.
bude s Yvonne tlachat.
Spal jsem, než jsi začala tlachat.
Je fajn, že mám někoho, s kým můžu jen tak kecat a tlachat.
Líbí se jí to, budeme celou noc vzhůru, tlachat a dívat se na filmy.
Nebo je to jen tlachat?
Přestaň tlachat.
Dorothy a pojď tlachat.
Nemáme čas tu o tom tlachat.
Měly byste se připravovat a ne tlachat nad domácí pálenkou.
Budete permanentně na útěku, jestli nepřestanete tlachat se zákazníky.
Jsem si jistá, že má město něco lepší, o čem tlachat. Lidi přežívají.
Můžeme přestat tlachat.