Vodou ředitelný tekutý 1K spárovací tmel pro vyplňování malých trhlin a spár na surových dřevěných podlahách před lakováním podlahy.
Water-thinnable one-pack joint filler solution for filling small cracks and joints on raw wood floors before the varnish coat is applied.
Pro vyspravovaní trhlin a děr ve všech typech dýh a masivního dřeva v interiéru.
For the repair of cracks and holes in all types of veneer and solid wood for indoor use.
Na severozápadním rohu, Alex a já zaujmeme pozice trhlin jestli ti to nevadí.
Alex and I will take up breach positions if that's ok with you. on the northwest corner.
Dalo by se říci, že zeď měla víc trhlin, než jsme si původně představovali
You could say the wall had more cracks than we at first imagined
Díky kontaktům pana Starka v DWP, je generátor trhlin hotov a připraven.
Thanks to Mr. Stark's contacts at the DWP, the rift generator is hooked up and ready.
Alex a já zaujmeme pozice trhlin jestli ti to nevadí.
I will take up breach positions if that's ok with you.
zoxidovaný lak z hlubokých škrábanců a trhlin, efektivně obnovuje přirozenou barvu
oxidized paint from deep cracks and scratches, effectively restoring the natural color
Z trhlin země stoupá kouř, horečnaté páry, jež v krvi některých mužů působí jako kouzelný lektvar a plodí hrdinské šílenství, ničemu nepodobné.
And works like a magic philtre in the blood of some men producing a form of heroic madness unlike any other. From the crevices of that soil a feverish vapour ascends like smoke.
Na severozápadním rohu, Alex a já zaujmeme pozice trhlin jestli ti to nevadí.
Alex and I will take up breach positions on the northwest corner, if that's ok with you.
Vytvoření trhlin v asfaltu, takže, změny teplot způsobily které vedly k nekontrolovanému vznícení. Ano, takže?
Which leads to uneven combustion. the fluctuation in temperature would cause cracks to form in the asphalt, Yeah, so? Yeah, so?
Protože je tam pod sněhem skryto mnoho trhlin. Při průchodu seraky neodbočujte z cesty.
Because there are many crevasses concealed by snow. When passing through the seracs, do not stray from the path.
A dělají z něj nebezpečnou cestu plnou skoků, trhlin, chyb, troufalství
Errors, daring and courage. a hazardous journey of leaps, crevices, Forces, powers… that create
Voda tekoucí do trhlin v mořském dně evidentně reagovala s žhavými kameny pod sebou, aby znovu vystoupala jako koktejl jedovatých chemikálií.
Water descending into fissures in the sea floor… was apparently interacting with the hot rocks beneath… to re-emerge as a black cocktail of poison chemicals.
Snad se snaží dostat své domy do trhlin a štěrbin, kde budou v bezpečí před predátory
Perhaps it's a way of moving their homes into cracks and crevices where they're out of the reach of predators
Z trhlin země stoupá kouř, horečnaté páry,
From the crevices of that soil a feverish vapour ascends like smoke
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文