VYPUSTIT in English translation

release
propuštění
uvolnit
pustit
uvolnění
propusťte
vydání
uvolňovací
uvolňování
vypuštění
osvobodit
launch
start
spuštění
odpalovací
startovací
vypuštění
zahájení
vypusťte
vypustit
spustit
spusťte
unleash
vypustit
rozpoutat
uvolnit
vypusťte
rozpoutejte
rozpoutal
rozpoutám
rozpoutej svý
drain
vypouštěcí
odtoku
odtokové
odliv
odtokovou
vypusťte
vypustit
vysát
odtoková
drén
drop
kapka
zahoď
odhoď
nechat
pokles
hodit
pusť
upustit
předání
spadnout
let
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte
deploy
nasadit
rozmístit
vypusťte
vypustit
rozmístěte
vysunout
vyšlete
použít
nasazení
nasazovat
loose
pustit
uvolněná
volně
uvolnit
ztratit
palte
rozpuštěné
volné
útěku
uvolněné
to blow off
upustit
vypustit
vykašlat
odpálkovat
ochcávat
se vykašlal
leak
únik
netěsnost
průsak
trhlinu
trhlina
vypustit
uniknout
unikal
uniká
díru
deflate

Examples of using Vypustit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Možná můžeme na oslavu taky něco vypustit.
Maybe we can launch something of our own to celebrate the day.
Vypustit senzorové sondy, standardní pokrytí.
Deploy sensor drones, standard coverage pattern.
Jen potřebuješ vypustit trochu páry.
You just need to blow off some steam.
Připravit! Vypustit! Čtvrtá řada!
Loose! Ready! Fourth rank!
Ale měl bys vypustit kuřata, a mít jen pití a jazz.
And just have drinks and jazz, and… I think you should drop the chicken.
Měli bysme vypustit trochu páru.
We should let some steam off.
Pøed otevøením dvíøek musíte vypustit vodu nastavením knoflíku A na symbol.
Before opening the door, you must drain the water by setting knob A to symbol.
Ten, kdo má to semeno, netuší, jakou moc může vypustit.
Whoever has that seed has no idea what kind of power it can unleash.
Je jediný projektant, kterého sken sítnice, může vypustit tuhle věc?
Is she the only engineer whose retina scan can launch this thing?
Mohu vypustit informaci, co je pro mě bezpečná
I could leak information that was safe for me
Vypustit stíhačky.
Deploy fighters.
Potřebovala jsem vypustit trochu páry.
I kind of needed to blow off some steam.
Vypustit! Připravit! Čtvrtá řada!
Loose! Ready! Fourth rank!
Souboj mozků celebrit vypustit. Pojďme tento týden část.
Let's drop Celebrity Brain Crash this week.
Musíš vypustit své vnitřní světýlko.
You have to let your inner light shine through.
Myslím, že musíme jít rychle na záchod a vypustit naše hady.
I think we need to go to the bathroom real quick and drain ours.
Má v rukou virus, který může kdykoliv vypustit.
That he could unleash at any moment. He's got his hands on a virus.
Říkám, že jich mohou vypustit 50. Ne.
No. I'm telling you they can launch 50 nuclear missiles.
Můžu vypustit důkazy, že Faber byl zrádce pracující pro SVR.
I can leak evidence proving Faber was a traitor Working for the SVR.
Vrátit to na povrch a vypustit bóji s varováním, abychom upozornili další lodě.
Return it to the surface and deploy a warning buoy to alert other vessels.
Results: 929, Time: 0.1415

Top dictionary queries

Czech - English