ACCORDING TO THE GUIDELINES in Arabic translation

[ə'kɔːdiŋ tə ðə 'gaidlainz]
[ə'kɔːdiŋ tə ðə 'gaidlainz]
وفقا للمبادئ التوجيهية
وفقًا للإرشادات
وفقًا لإرشادات
وفقاً للمبادئ التوجيهية
وفقًا للمبادئ التوجيهية
وفقا ل المبادئ التوجيهية
وفقا للإرشادات
حسب المبادئ التوجيهية

Examples of using According to the guidelines in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
According to the guidelines, the charter will serve as an instrument for the implementation of the principles of the Barcelona Declaration where issues of peace and stability are concerned.
واستنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية، سيكون الميثاق وسيلة لتنفيذ مبادئ إعﻻن برشلونة فيما يتعلق بمسائل اﻷمن واﻻستقرار
A select committee comprising representatives of the working groups was formed to merge the reports of the concerned entities according to the guidelines for preparing the periodic reports.
تم تشكيل لجنة مصغرة من ممثلي فرق العمل لدمج تقارير المؤسسات وفق المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير الدورية
submit a business plan, drafted according to the guidelines provided by UNCTAD.
تقدم خطة أعمال تجارية توضع وفقاً لمبادئ توجيهية يوفرها الأونكتاد
batches of mobile phones are marked to designate their status according to the guidelines developed under project 2.1.
علامات على فرادى أو كميات من الهواتف النقالة تحدد حالتها طبقاً للمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطار المشروع 2-1
The Committee nevertheless regrets that the State party report was not prepared according to the guidelines for reporting under the Optional Protocol.
غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن تقرير الدولة الطرف لم يعد وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري
The establishment of this body and its functioning will be executed according to the guidelines stipulated below.
وسيجري إنشاء هذه الهيئة وتشغيلها وفقاً للتوجيهات المنصوص عليها فيما يلي
statements were prepared according to the guidelines, analysis and building indicators, with an evening duty to work on ending the drafting of statements.
تم العمل على صياغة الافادات حسب المبادئ التوجيهية والتحليل وبناء المؤشرات مع اعطاء واجب مسائي للعمل على انهاء صياغة الافادات
According to the guidelines," In order to secure a maximum degree of effective legal protection against the practice of forced evictions for all persons under their jurisdiction, States should take immediate measures aimed at conferring legal security of tenure upon those persons,
وحسب المبادئ التوجيهية، ينبغي أن تتخذ الدول،" من أجل ضمان أقصى درجة من الحماية القانونية الفعلية من ممارسة عمليات الإخلاء القسري لجميع الأشخاص الموجودين ضمن ولايتها،[…]
Ensure that subregional offices report on missions according to the guidelines.
ضمان أن تكون تقارير المكاتب دون الإقليمية عن البعثات وفقا للمبادئ التوجيهية
Prepared according to the guidelines of the ERC and the AHA of 2015.
أعدت وفقا للمبادئ التوجيهية لل ERC و AHA من 2015
Prospective delegates should submit their abstracts according to the Guidelines for authors.
يجب على المشاركين المحتملين إرسال ملخصاتهم وفقًا للتوجيهات الخاصة بالمؤلفين
This report is set out according to the guidelines circulated by the Chairman of the Committee.
وقد أُعد هذا التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية التي عممها رئيس اللجنة
Astragalus can be taken daily, according to the guidelines set forth by the product manufacturer. Examine.
يمكن اتخاذ استراغالوس يوميا، وفقا للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها من قبل الشركة المصنعة للمنتج. ملاحظات Examine
According to the guidelines, the investment objectives of all the cash pools, in order of priority, are the following.
وفقا للمبادئ التوجيهية، تتمثل الأهداف الاستثمارية المتوخاة من جميع صناديق النقدية المشتركة، مرتبة حسب أولويتها، فيما يلي
Health care facilities routinely track their infection rates according to the guidelines issued by the Joint Commission.
مرافق الرعاية الصحية تتبع معدلات الإصابة بشكل روتيني وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة المشتركة
It is set out according to the guidelines circulated by the Chairman of the Committee established under UNSCR 1373.
وهذا التقرير معد وفقا للمبادئ التوجيهية التي عممها رئيس اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373
All the projects have our stamp, however, we are comfortable with several styles according to the guidelines of each client.
جميع المشاريع لها طابعنا، ومع ذلك، نحن مرتاحون مع العديد من الأساليب وفقا للمبادئ التوجيهية لكل عميل
(c) Verification of signatures on the certificates of entitlement are conducted according to the guidelines set in Procedure-General No. 2001-68.
(ج) يتم التحقق من التوقيعات التي تحملها الشهادات وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في الإجراء العام رقم 2001-68
Once the content has been classified, UN-SPIDER staff will assemble it according to the guidelines of the expert group on capacity-building.
بعد تصنيف المحتويات، سيقوم موظفو برنامج سبايدر بتجميعها وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن فريق الخبراء المعني ببناء القدرات
At its fourth session, the SBSTA stressed the necessity of reporting inventories in mass units without adjustments, according to the guidelines.
وشددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة على ضرورة اﻹبﻻغ عن قوائم الجرد بوحدات وزنية دون أي تعديﻻت، وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية
Results: 1039, Time: 0.0737

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic