ACCURATELY REFLECTED in Arabic translation

['ækjərətli ri'flektid]
['ækjərətli ri'flektid]
يعبر بدقة
وتبياﻧﻬا ب
تجسد بدقة
يبين بدقة
عكس بدقة

Examples of using Accurately reflected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Some support was expressed in favour of the approach suggested on the ground that it accurately reflected practice in which a clear distinction was drawn between notification and request for payment.
وأعرب عن بعض التأييد للنهج المقترح، على أساس أنه يعبر بدقة عن الممارسة التي يجري التمييز فيها بوضوح بين اﻻشعار وطلب السداد
On the other hand, it was pointed out that the proposed revisions accurately reflected the provisions of General Assembly resolution 52/220 and that the new structure of the programme, as well as the Department, would contribute to better management in the Organization.
ومن الناحية اﻷخرى، أشير إلى أن التنقيحات المقترحة تعكس بدقة أحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ وأن الهيكل الجديد للبرنامج وكذلك لﻹدارة سيسهم في تحسين إدارة المنظمة
On the other hand, it was pointed out that the proposed revisions accurately reflected the provisions of General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997 and that the new structure of the programme, as well as the Department, would contribute to better management in the Organization.
ومن الناحية اﻷخرى، أشير إلى أن التنقيحات المقترحة تعكس بدقة أحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛ وأن الهيكل الجديد للبرنامج وكذلك لﻹدارة سيسهم في تحسين إدارة المنظمة
ensure that the status of projects is regularly monitored and accurately reflected in Atlas; and(b) complete the project closure exercise.
ضمان رصد حالة المشاريع بانتظام وتبياﻧﻬا بدقة في نظام أطلس؛ و(ب) إتمام عملية إقفال المشاريع
The representative commented that the draft CPD accurately reflected the main challenges and achievements and sphere of cooperation in areas of juvenile justice and education, including preschool.
وعلّق ممثل جورجيا على مشروع وثيقة البرنامج القطري بالقول إنها تجسد بدقة التحديات والإنجازات الرئيسية وميدان التعاون في مجالي قضاء الأحداث والتعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدرسة
Paragraph 1 of article 11 accurately reflected the essential aims of countermeasures, namely: to achieve cessation of the internationally wrongful act;
وقال إن الفقرة ١ من المادة ١١ تعكس بدقة اﻷهداف اﻷساسية للتدابير المضادة، أي:
ensure that the status of projects is regularly monitored and accurately reflected in Atlas; and(b) complete the project closure exercise.
ضمان رصد حالة المشاريع بانتظام وتبياﻧﻬا بدقة في نظام أطلس؛ و(ب) إتمام عملية إقفال المشاريع
Mr. Nuñez-Mosquera(Cuba) said that the language in the draft resolution as presented accurately reflected the discussions between the administering Power and the Committee, and there should not be any changes at the moment of the vote.
السيد نونييس- موسكيرا كوبا: قال إن الصيغة المقدم بها مشروع القرار تعكس بدقة المناقشات التي دارت بين اللجنة والدولة القائمة باﻹدارة، وإنه ﻻ ينبغي إحداث أي تغييرات لحظة التصويت
One delegation said that the report accurately reflected the conclusions and challenges of achieving the goals of the World Summit for Children, with another speaker recognizing the difficulty in reaching all of them.
وقال أحد الوفود إن التقرير يعكس بدقة نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كما يعكس التحديات المتمثلة في تحقيق أهداف المؤتمر. وسلﱠم متكلم آخر بصعوبة تحقيق جميع تلك اﻷهداف
His delegation, however, did not favour any modifications to the rule which-- together with the exceptions recognized in the judgment-- accurately reflected the current state of customary international law in relation to the diplomatic protection of corporations.
بيد أن وفده لا يؤيد إجراء أي تعديلات للقاعدة، حيث أنها، مقرونة بالاستثناءات المعترف بها في الحكم، تعكس بدقة الحالة الراهنة للقانون الدولي العرفي فيما يتصل بالحماية الدبلوماسية للشركات
The current title of the topic accurately reflected its content and scope and there was no need to change it; any change should be made when the final form of the draft was known, not at the current stage of proceedings.
والعنوان الحالي للموضوع يعكس بدقة محتواه ونطاقه وﻻ حاجة إلى تغييره؛ وﻻ يجوز إدخال أي تغيير إﻻ بعد معرفة الصيغة النهائية للمشروع، ﻻ في هذه المرحلة من مراحل المداوﻻت
whereas a longer period of depreciation more accurately reflected the actual value of the assets to them.
فترة اﻻستهﻻك اﻷطول تعكس بدقة أكبر بالنسبة إليهم القيمة الفعلية لﻷصول
introducing the draft report, said that in general the report accurately reflected the discussions conducted during the Commission ' s twenty-ninth session, and he recommended it for adoption.
عرض مشروع التقرير وقال إن التقرير عامة يعكس بدقة المناقشات التي جرت أثناء الدورة التاسعة والعشرين للجنة، وأوصى باعتماده
Mr. RENGER(Germany) and Ms. CRAGGS(United Kingdom) said that they preferred to leave paragraph 6 unchanged, since it accurately reflected the outcome of the Commission ' s deliberations on the issue.
السيد رينغر ألمانيا( والسيدة كراغز)المملكة المتحدة، قاﻻ إنهما يفضﻻن ترك الفقرة ٦ دون تغيير، ﻷنها تعكس بدقة محصلة مداوﻻت اللجنة بشأن هذا الموضوع
found the Keto-Mojo meter more accurately reflected the lab results for blood glucose.
Precision Xtra مقارنة بنتائج المعمل ووجد كيتو موجو متر يعكس بدقة نتائج المختبر لنسبة السكر في الدم
In concluding, the Chairman emphasized the importance of the debate on the broad and multifaceted annual theme of the forty-ninth session of the Executive Committee, which, he commented, accurately reflected the complex agenda before the Committee.
واختتم الرئيس بيانه مشددا على أهمية مناقشة الموضوع السنوي الواسع النطاق والمتعدد الجوانب للدورة التاسعة واﻷربعين للجنة التنفيذية، الذي علﱠق عليه قائﻻ إنه يعكس بدقة جدول اﻷعمال المعقد المعروض على اللجنة
Mr. Ramos(Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that the report of ACABQ accurately reflected the situation with respect to the financing of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries.
السيد راموس(البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية يعكس بدقة الحالة فيما يتعلق بتمويل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا
Mr. Amor ' s proposal accurately reflected the concerns raised
وقال إن اقتراح السيد عمّور يعبّر بدقة عن الشواغل التي أثيرت، ويمكن
The representative commented that the draft CPD accurately reflected the main challenges and achievements and sphere of cooperation in areas of juvenile justice and education, including preschool.
وعلّق على مشروع وثيقة البرنامج القطري قائلا إنه يجسد بدقة التحديات والإنجازات الرئيسية وميدان التعاون في مجالي قضاء الأحداث والتعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة التعليم قبل الابتدائي
His delegation could see no viable alternative to the current methodology, which in general accurately reflected current capacity to pay and damped out short-term fluctuations in gross national income.
وأضاف أن وفد بلاده لا يرى أي بديل صالح للمنهجية الحالية، التي تعكس بدقة، عموما، القدرات الحالية على الدفع وتحدّ من التذبذبات القصيرة الأجل في الدخل القومي الإجمالي
Results: 96, Time: 0.0731

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic