REFLECTED in Arabic translation

[ri'flektid]

Examples of using Reflected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee takes note of the willingness expressed by the State party to review its national legislation in the light of its obligations under the Convention and as reflected in the" Beijing consensus" of August 1992.
وتحيط اللجنة علما بالرغبة التي أعربت عنها الدولة الطرف ﻹعادة النظر في تشريعها الوطني في ضوء التزاماتها بموجب اﻻتفاقية وعلى النحو الذي يتجلى في توافق آراء بيجينغ المؤرخ آب/أغسطس ١٩٩٢
commission operates in a different economic and institutional environment and that regional commissions should therefore continue to respond to regional needs as reflected in the priorities set by members of the respective commissions.
كل لجنة إقليمية تعمل في محيط اقتصادي ومؤسسي مختلف، ولذلك ينبغي للجان اﻹقليمية مواصلة اﻻستجابة لﻻحتياجات اﻹقليمية على نحو ما يظهر في اﻷولويات التي يضعها أعضاء هذه اللجان
The decrease is due to the abolishment of one P-5 Liaison Officer post and one P-4 Social Affairs Officer post, in line with General Assembly resolution 67/248, as reflected in table 18A.6, item 2, of the present report.
ويُعزى الانخفاض إلى إلغاء وظيفة برتبة ف-5 لموظف اتصال ووظيفة برتبة ف-4 لموظف للشؤون الاجتماعية، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو الوارد في البند 2 من الجدول 18 ألف-6 في هذا التقرير
Initiatives at the national, regional and international levels, particularly measures undertaken within the societies affected by harmful traditional practices, reflected the increased recognition of the need for the prevention and elimination of harmful traditional practices at all levels.
تجسد المبادرات المضطلع بها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، وبخاصة التدابير المتخذة في المجتمعات المبتلاة بممارسات تقليدية ضارة، ازدياد إدراك الحاجة إلى منع الممارسات التقليدية الضارة والتخلص منها على جميع المستويات
Moreover, the acceptable remedial responses, as reflected in subparagraphs(iv) and(v), namely" costs of reasonable measures of reinstatement"
وفضلاً عن ذلك فالاستجابات العلاجية المقبولة على لنحو المنعكس في الفقرتين'
It is also a concern of the Committee that national legislation with respect to the age at which a child may marry may not be compatible with the non-discrimination provisions of the Convention, as reflected in its article 2.
كما أن من دواعي قلق اللجنة أن التشريع الوطني فيما يتعلق بالعمر الذي يمكن فيه للطفل أن يتزوج ﻻ يمكن أن يتفق مع أحكام اﻻتفاقية الخاصة بعدم التمييز، على النحو الذي يتجلى في المادة ٢ منها
Ms. SREMIC(Croatia), introducing the report of Croatia submitted on an exceptional basis(CEDAW/C/CRO/SP.1), said that the report, which was the first submitted by Croatia to the Committee, reflected a complex situation which differed from one part of the country to another.
السيدة سريميتش كرواتيا(: قالت، في سياق عرضها لتقرير كرواتيا المقدم على أساس استثنائي) CE DAW/ C/ CRO/ S P.1، إن هذا التقرير، وهو أول تقرير تقدمه كرواتيا إلى اللجنة، يعكس حالة معقدة تتفاوت بين جزء وآخر من البلد
the distribution of appropriations among budget sections will be different from that reflected in the table in paragraph 15 of the report of the Secretary-General.
سيختلف توزيع اﻻعتمادات فيما بين أبواب الميزانية عما يظهر في الجدول الوارد في الفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام
At its sixth session, the Advisory Committee held a meeting with the sponsors of resolution 13/23 and considered a preliminary working paper prepared by the drafting group on the issue(A/HRC/AC/6/CRP.4), as reflected in its recommendation 6/4.
وعقدت اللجنة الاستشارية، في دورتها السادسة، اجتماعاً مع مقدمي القرار 13/23 ونظرت في ورقة عمل أولية أعدها فريق الصياغة بشأن هذه المسألة( A/ HRC/ AC/ 6/ CRP.4)، على النحو الوارد في توصيتها 6/4
It makes different movie images from viewer's left eye and right eye, so that the image reflected in the human brain is a 3D image, thereby to create an immersed scene of the three-dimensional visual space.
فهي تصنع صور أفلام مختلفة من العين اليسرى والعين اليمنى للمشاهد، بحيث تكون الصورة المنعكسة في الدماغ البشري هي صورة ثلاثية الأبعاد، وبالتالي إنشاء مشهد مغمور للمساحة البصرية ثلاثية الأبعاد
Mr. Voulgaris(Greece) noted that recommendation 215 reflected the approach adopted in the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade(the United Nations Assignment Convention), namely that the location of the grantor meant the place where the grantor ' s central administration was exercised.
السيد فولغاريس(اليونان) لاحظ أن التوصية 215 تجسد النهج الذي اعتمد في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية(اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات)، أي أن مقر المانح يعني المكان الذي تزاوَل فيه إدارة المانح المركزية
Ms. Osman(Sudan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the resolution reflected the relevance of the role of the General Assembly in supporting negotiations on the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol.
السيدة عثمان(السودان): قالت، وهي تتكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن القرار يعكس أهمية دور الجمعية العامة في دعم المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو
The revised version, she said, reflected the commitment of her region to make a positive impact on the environment and human health through the mercury instrument, in accordance with the mandate in Governing Council decision 25/5.
وقالت إن الصيغة المنقحة تعبر عن التزام منطقتها بأن تترك أثراً إيجابياً على البيئة وصحة الإنسان من خلال صك الزئبق، وفقاً للولاية الواردة في مقرر مجلس الإدارة 25/5
Thailand shared the views, reflected in the national report,
وشاطرت تايلند الآراء المنعكسة في التقرير الوطني، وهي
Recognizes the need for effective systems at the intergovernmental and departmental levels to ensure that activities correspond to the mandates reflected in the medium-term plan and programme budgets, as well as the need to monitor and evaluate the quality of performance;
تسلﱢم بالحاجة إلى نظم فعالة على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد اﻹدارات لضمان توافق اﻷنشطة مع الوﻻيات المبينة في الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية، وكذلك بالحاجة إلى رصد نوعية اﻷداء وتقييمها
Mr. Nayasi(Fiji), speaking in explanation of position, said that he supported the draft resolution as revised because it reflected the modest progress that had been made since the previous year with regard to New Caledonia.
السيد نيازي(فيجي): تكلم تعليلاً لموقفه فقال إنه يؤيد مشروع القرار بصيغته المنقّحة لأنه يعكس التقدّم البسيط الذي أُحرِز منذ السنة الماضية فيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة
WHO is also collaborating with other United Nations organizations in supporting their initiatives relating to their special fields of expertise, as reflected in the examples of FAO, UNESCO and UNIDO in paragraphs 28,
وتتعاون منظمة الصحة العالمية أيضا مع مؤسسات أخرى في اﻷمم المتحدة لدعم مبادراتها المتصلة بمجاﻻتها الخاصة للخبرة، كما يتجلى ذلك في أمثلة الفاو، واليونسكو، واليونيدو، في الفقرات ٢٨
Ms. Fulco expressed hope that the action taken over the past four years had been clearly reflected in the presentation she had made and in the additional documents that were being made available to all delegations.
وأعربت السيدة فولكو عن أملها أن تكون الإجراءات التي اتُّخذت في السنوات الأربع الماضية وردت بوضوح في العرض الذي قدمته وفي الوثائق الإضافية التي أتيحت لجميع الوفود
The Working Group noted that paragraph 1, which reflected the purpose of legislative recommendation 18, was based on article 26 of the UNCITRAL Model Procurement Law, and that paragraphs 2 and 3 reflected legislative recommendation 19.
لاحظ الفريق العامل أن الفقرة 1، التي تجسد الغرض من التوصية التشريعية 18، تستند إلى المادة 26 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء وأن الفقرتين 2 و3 تجسدان التوصية التشريعية 19
for military observers and civilian personnel are estimated on the basis of the schedule of deployment reflected in the annexes.
احتياجات المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين قدرت على أساس جدول الوزع المنعكس في المرفقين
Results: 15974, Time: 0.1411

Top dictionary queries

English - Arabic