ALSO REFLECTED in Arabic translation

['ɔːlsəʊ ri'flektid]
['ɔːlsəʊ ri'flektid]
كما عكس
يعكسه أيضا
ترد أيضا
يعكس كذلك
تنعكس أيضًا
ينعكس أيضاً
تنعكس أيضا

Examples of using Also reflected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Also reflected in the Accord are the specific mid-decade goals set by the Latin American and Caribbean countries in the light of country and regional realities.
ويتضمن اﻻتفاق فضﻻ عن ذلك أهدافا محددة لمنتصف العقد وضعتها بلدان أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ضوء الحقائق القطرية واﻹقليمية
Drawing on their work, the experts also reflected upon existing initiatives and guidelines used by mass media organizations to promote equality, freedom of expression and diversity.
وفكر الخبراء أيضا مليا، معتمدين في ذلك على تجربتهم في العمل، في المبادرات والمبادئ التوجيهية القائمة التي تستخدمها منظمات وسائط الإعلام لتعزيز المساواة، وحرية التعبير والتنوع(
The Council also reflected on a completion strategy for the Tribunal taking into account the need for a resolute attitude, and set up a working group on referrals.
كما تدارس المجلس في أمر استراتيجية لإنجاز ولاية المحكمة، مع مراعاة الحاجة إلى اتخاذ موقف حازم في هذا الشأن، وإنشاء فريق عامل معني بالإحالات
Reports to the Special Rapporteur also reflected concerns over legislation that contravenes international human rights laws.
كما عكست التقارير المقدمة إلى المقرر الخاص مشاعر القلق حيال التشريعات التي تخالف قوانين حقوق الإنسان الدولية
Also reflected under section 15 is the provision relating to the Regional Commissions New York Office, which is kept at maintenance level.
كما يرد تحت الباب ١٥ اعتماد فيما يتصل بمكتب نيويورك للجان اﻹقليمية، الذي أبقي عليه عند مستوى المواصلة
Several national action plans for the advancement of women also reflected attention to the situation of indigenous women as a cross-cutting issue.
كما عكست عدة مخططات وطنية للعمل من أجل النهوض بالمرأة الاهتمام الذي أصبحت تحظى به حالة نساء الشعوب الأصلية بوصفها مسألة حاسمة
Many of the needs identified during the country review processes fall within these broad categories, but broader needs are also reflected in the country review reports and executive summaries.
ويقع العديد من الاحتياجات المستبانة أثناء عمليات الاستعراض القُطرية ضمن هذه الفئات العريضة، ولكن ثمة احتياجات أوسع وردت أيضاً في تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية
Mrs. ALBRIGHT(United States of America) noted with satisfaction the timeliness and improved format of the budget submission, which also reflected many positive aspects in substantive terms.
السيدة أولبرايت الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية: ﻻحظت مع اﻻرتياح اﻻلتزام بالمواعيد والشكل اﻷفضل في عرض الميزانية، مما يعبر أيضا عن كثير من الجوانب اﻹيجابية من ناحية المضمون
This perception is also reflected in the finding that securing markets before actual diversification is common among those firms which do sell their new products abroad.
وهذا التصور ينعكس أيضا في استنتاج مفاده أن تأمين اﻷسواق قبل التنويع الفعلي هو أمر مشترك فيما بين تلك الشركات التي تقوم بالفعل ببيع منتجاتها الجديدة في الخارج
The above approach is also reflected in the Guiding Principles on the Right to Humanitarian Assistance of 1993 of the International Institute of Humanitarian Law, which emphasize that the" primary responsibility to protect and assist the victims
والنهج المشار إليه أعلاه يعكسه أيضا إعلان سان روميو لعام 1993 الصادر عن المعهد الدولي للقانون الإنساني، والذي يؤكد على أن''
In preparing the draft principles, the Commission had proceeded on the basis of a number of basic understandings, which also reflected the general views expressed previously in the Sixth Committee ' s debates, and in written comments from Governments.
ولدى إعداد مشاريع المبادئ، كانت اللجنة تتحرك على أساس عدد من التفاهمات الأساسية مما يعكس كذلك الآراء العامة التي تم الإعراب عنها سابقا في مناقشات اللجنة السادسة وكذلك في تعليقات وردت خطياً من الحكومات
The opening up of their financial markets and the sevenfold expansion of private capital flows to developing countries compared to the 1970s also reflected their integration into the global financial system.
إن القيام بفتح أسواقها المالية والتوسع في تدفق رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية، الذي تضاعف سبع مرات، بالمقارنة مع عقد السبعينات، يعكس كذلك اندماجها في النظام المالي العالمي
The designation of 2011 as the International Year of Forests indicated how high the issue of forests had risen on the political agenda, a fact also reflected in the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries(the UN-REDD Programme),
وقالت إن إعلان سنة 2011 سنة دولية للغابات يشير إلى مدى تصدّر مسألة الغابات لجدول الأعمال السياسي، وهو ما يعكسه أيضا برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية،
(c) Establishing resource allocation benchmarks for gender mainstreaming and the promotion of gender equality and the empowerment of women is a general weakness in policies, as also reflected in the relatively poor performance of the United Nations system with regard to the performance indicator on resource allocation.
(ج) يشكل وضع معايير لتخصيص الموارد فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موطن ضعف عام في السياسات، على النحو الذي يعكسه أيضا ضعف أداء منظومة الأمم المتحدة نسبيا فيما يتصل بمؤشر الأداء المتعلق بتخصيص الموارد
Linguistic diversity is also reflected in education.
ويتجلى التنوع اللغوي أيضا في مجال التعليم
This picture is also reflected in pregnant women.
وتنعكس هذه الصورة أيضا على النساء الحوامل
Solidarity is also reflected in regional instruments.
ويظهر التضامن أيضا في الصكوك الإقليمية
The idea is also reflected in guideline 4.5.2.
ويعبر المبدأ التوجيهي 4-5-2 عن هذه الفكرة أيضاً
This participation is also reflected in the report.
كما يعكس التقرير الحالي هذه المشاركة
The problem is also reflected on the stock room.
تنعكس المشكلة أيضا على غرفة الأوراق المالية
Results: 8729, Time: 0.0461

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic