IS ALSO REFLECTED in Arabic translation

[iz 'ɔːlsəʊ ri'flektid]
[iz 'ɔːlsəʊ ri'flektid]
يتجلى أيضا
كذلك ينعكس
يرد أيضا
تتجلى أيضاً
تتجسد أيضا
مدرجة أيضا
تنعكس أيضا
ينعكس أيضاً
تنعكس أيضاً
يتجلى أيضاً
تظهر أيضاً

Examples of using Is also reflected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This invisibility, which is also reflected in the victims ' silence on their suffering, disproportionately affects the black Moor and black African communities.
وهذا الغياب، الذي يتجلى أيضاً في صمت الضحايا عن معاناتهم، له تأثير غير متناسب يمس البيضان السمر والزنوج الأفارقة
It is to be emphasized that information included in this report is also reflected in the latest reports presented by each mechanism to the General Assembly
ويجب التشديد على أن المعلومات المدرجة في هذا التقرير تنعكس أيضاً في أحدث تقارير قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة
Last but not least, the great progress achieved in women rights is also reflected in the attention paid to the health protection of mothers and infants by our government.
وأخيراً وليس آخراً، فإن أكبر تقدم تحقق في مجال حقوق المرأة ينعكس أيضاً في الاهتمام الموجّه إلى حماية صحة الأُمهات والرُضَّع من جانب حكومتنا
(4) The notion of liability and compensation for victims is also reflected in Principle 22 of the Stockholm Declaration, wherein a common conviction is expressed that.
(4) مفهوم المسؤولية القانونية والتعويض للضحايا يتجلى أيضاً في المبدأ 22 من إعلان ستكهولم، الذي تم فيه الإعراب عن اعتقاد مشترك وأنه
The information contained in the preceding paragraphs is also reflected in the following graphs which help to visualize the range of issues dealt with and the types of replies received.
كما أن المعلومات الواردة في الفقرات السابقة تنعكس أيضاً في الرسمين البيانيين التاليين اللذين يساعدان في تصور مجموعة القضايا المثارة وأنواع الردود الواردة
According to ECLAC, apart from the question of access in quantitative terms, the" digital divide" is also reflected in the quality of ICT use.
وبغض النظر عن مسألة الوصول من الناحية الكمية، فإن" الفجوة الرقمية"، وفقا لما تفيد به اللجنة، تنعكس أيضا على نوعية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المستعملة
The Court ' s sensitivity in capturing the systemic nature of the problem of violence against women is also reflected in its reparations approach.
وحساسية المحكمة في إدراك الطابع المنهجي لمشكلة العنف ضد المرأة تنعكس أيضاً في نهجها الخاص بالتعويضات
Australia ' s existing legal obligations are always taken into account when writing doctrine and this is also reflected in the Australian Government ' s manuals.
وتؤخذ دائماً التزامات أستراليا القانونية الحالية في الاعتبار عند كتابة العقيدة وهذا ما يتجلى أيضاً في كتيبات الحكومة الأسترالية
The environmental wisdom of ancient Judaic tradition is also reflected in the following passage from Deuteronomy(20:19).
كذلك تنعكس الحكمة البيئية للتراث اليهودي القديم في المقطع التالي من سفر التثنية ٢٠:١٩
This comparative advantage is also reflected in the Commission ' s leadership role in coordinating United Nations inter-agency support to NEPAD.
وهذه الميزة النسبية تتجلى أيضا في دور اللجنة القيادي في تنسيق دعم الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المقدم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
It should be noted that some of the information included in this report is also reflected in the latest reports presented by each mechanism to the General Assembly
ومن الجدير بالذكر أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير تظهر أيضا في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة
German support for ICC is also reflected in the constructive dialogue with nations that so far have been reluctant to sign or ratify the Rome Statute
كذلك ينعكس دعم ألمانيا للمحكمة الجنائية الدولية في الحوار البناء مع الدول التي لا تزال حتى الآن غير راغبة في التوقيع على نظام روما الأساسي
But our democracy is also reflected in the existence of a totally free private press, a civil society that plays a front-ranking role and an independent judicial system that is determined to protect the rights and freedoms that the Constitution guarantees to citizens.
بيد أن ديمقراطيتنا تظهر أيضا بوجود صحافة خاصة حرة تماما، وبمجتمع مدني يضطلع بدور طليعي، وبنظــام قضائي مستقل عاقد العزم على حماية الحقوق والحريات التي يضمنها الدستور للمواطنين
It is to be emphasized that information included in this report is also reflected in the latest reports presented by each mechanism to the General Assembly or the Commission on Human Rights.
وينبغي التأكيد على أن المعلومات الواردة في هذا التقرير تتجلى أيضاً في آخر التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق اﻹنسان
Improved customer service is also reflected in the decentralized programme and budget review process which has resulted in decisions on human
كذلك ينعكس تحسين خدمة العملاء في عملية تحقيق اللامركزية في استعراض البرامج والميزانيات، وهي العملية التي أدت إلى
The universal character of the Court is also reflected in the subject matter of the past year ' s cases, which has ranged from human rights to territorial sovereignty to mutual legal assistance to maritime delimitation to interpretation of an earlier Judgment.
والسمة العالمية للمحكمة تتجسد أيضا في جوهر قضايا السنة الماضية، التي تنوعت ما بين حقوق الإنسان والسيادة الإقليمية، والمساعدة القانونية المتبادلة، وترسيم الحدود البحرية، وتفسير حكم سابق
The organizational culture/attitude is also reflected in one of the more startling findings of the questionnaire response, which revealed that the majority of programme staff(56 per cent) spend a very small proportion- less than 20 per cent- of their time on monitoring and evaluation functions.
كذلك ينعكس الفكر/الموقف التنظيمي في واحدة من النتائج المروعة التي جاءت بها ردود اﻻستبيان، فكشفت عن أن معظم موظفي البرنامج ٥٦ في المائة يمضون نسبة صغيرة جدا- أقل من ٢٠ في المائة- من وقتهم في القيام بمهام الرصد والتقييم
Accordingly, the amount requested under section 35 is also reflected in income section 1, Income from staff assessment, which, in addition, includes staff assessment in the amount of $4,458,500 from staff charged to revenue-producing activities, as indicated in the proposed programme budget(A/62/6(Income sect. 1), para. IS1.1).
وبناء على ذلك، فإن المبلغ المطلوب في إطار الباب 35 يرد أيضا في باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، التي تتضمن أيضا اقتطاعات من مرتبات الموظفين بمبلغ 500 458 4 دولار مقيدة لحساب الأنشطة المدرة للدخل، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة A/62/6(Income Sect.1، الفقرة ب إ 1-1
Accordingly, the amount requested under section 36 is also reflected in income section 1, Income from staff assessment, which also includes staff assessment in the amount of $4,246,200 from staff charged to revenue-producing activities, as indicated in the proposed programme budget(A/64/6(Income sect. 1), para. IS1.1).
وبناء على ذلك، فإن المبلغ المطلوب في إطار الباب 36 يرد أيضا في باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، الذي يتضمن، إضافة إلى ذلك، اقتطاعات إلزامية بمبلغ 200 246 4 دولار مقيدة لحساب الأنشطة المدرة للدخل، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة(A/64/6(Income Sect. 1)، الفقرة ب إ 1-1
This all-encompassing approach adopted by the Convention with regard to the concept of a public official is also reflected in the Additional Protocol to the Criminal Law Convention on Corruption(European Treaty Series No. 191), which extends the scope of the Convention to arbitrators and jurors, both national and foreign.
وهذا النهج الشامل الجامع الذي اتّبعته اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد في تعاملها مع مفهوم الموظف العمومي يرد أيضا في البروتوكول الإضافي لتلك الاتفاقية(مجموعة المعاهدات الأوروبية رقم 191)، الذي وسّع نطاق الاتفاقية ليشمل المحكّمين والمحلّفين، الوطنيين منهم والأجانب(
Results: 181, Time: 0.0733

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic