ACKNOWLEDGEMENT in Arabic translation

[ək'nɒlidʒmənt]
[ək'nɒlidʒmənt]
اﻹقرار
acknowledgement
recognition
recognize
statement
approval
be acknowledged
be admitted
باعتراف
recognition
confession
acknowledgement
admission
recognized
admitted
admittedly
acknowledged
recognised
confessedly
واعتراف
recognition
confession
acknowledgement
and recognized
acknowledged
and acknowledgment
and an admission
and an admittance
إقرارا
recognizing
in recognition
إقراراً
recognizing
in recognition
إقرارًا
recognizing
in recognition

Examples of using Acknowledgement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Dimitri, look, we have got an acknowledgement from every plane.
ديمترى" لدينا تأكيد من كل الطائرات
For instance, American elementary-aged school children demonstrated an acknowledgement of the limits of their parents' authority over their choice of dress, hairstyle, friends, hobbies, and media choices.
على سبيل المثال، أظهر أطفال المدارس في سن المدرسة الابتدائية الأمريكية اعترافا بحدود سلطة والديهم على اختيارهم للملابس، وتسريحة الشعر، والأصدقاء، والهوايات، والخيارات الإعلامية
That would be an acknowledgement that the interests of the people were of paramount importance for the Committee.
وسيكون ذلك إقرارا بأن مصالح الشعب تحظى باهتمام فائق من اللجنة
This Iraqi proposal, which constitutes an acknowledgement by Iraq to the existence of prisoners and detainees of Kuwaiti and third-country nationals, is intended to confuse the issue further.
وهذا اﻻقتراح العراقي الذي يمثل اعترافا من العراق بوجود سجناء ومحتجزين من المواطنين الكويتيين ومواطني بلدان أخرى، القصد منه زيادة تشويش المسألة
We see this not only as an acknowledgement of our results, but especially of the need to redouble efforts to meet this major challenge.
ونحن لا نرى في هذا إقرارا بنتائجنا وحسب، بل نرى فيه على وجه الخصوص ضرورة لمضاعفة الجهود الرامية إلى مواجهة هذا التحدي الكبير
Let me begin by endorsing all the words of acknowledgement addressed to the distinguished Ambassadors Tarui and Landman.
دعوني أبدأ بالإعراب عن التأييد لجميع كلمات التقدير التي وُجـهت إلى السفيرين تاروي ولاندمان
The delegation welcomed the acknowledgement of the international community of its need for assistance on the road to peace, which implied respect for human rights.
رحب الوفد باعتراف المجتمع الدولي بحاجة الدولة إلى الحصول على المساعدة في مسيرتها نحو السلام التي تعني ضمناً احترام حقوق الإنسان
First of all, I note that there has been an acknowledgement of the results, although modest, although sometimes insufficient, which have been reached in the field of nuclear disarmament.
بادئ ببدء، ألاحظ أن هناك إقرارا بالنتائج التي تحققت في ميدان نزع السلاح النووي وإن كانت متواضعة وفي بعض الأحيان غير كافية
In every belief, acknowledgement, plan and action, we could be contributing to activate the“Butterfly Effect”.
في كل اعتقاد، واعتراف، وخطة عمل، يمكننا أن نساهم في تفعيل"تأثير الفراشة
They also represent an acknowledgement by host governments of the value they place on the UNDP country office presence.
وتمثل أيضا إقرارا من الحكومات المضيفة بما توليه من قيمة لوجود المكتب القطري للبرنامج الإنمائي
It welcomed Palau ' s acknowledgement of the problem of human trafficking and of efforts to tackle it.
ورحبت باعتراف بالاو بمشكل الاتجار بالأشخاص وبالجهود الرامية إلى معالجته
The Canadian proposal on paragraph 28 was simply an acknowledgement of the intentions of the Chairman and not a decision of the Preparatory Committee; it might better be incorporated as a new paragraph in section II.
وأضافت أن المقترح الكندي بشأن الفقرة 28 لا يعدو كونه مجرد إقرار بما يعتزمه الرئيس، وليس قرارا من قرارات اللجنة التحضيرية؛ وربما يكون من الأفضل إدراجه كفقرة جديدة في الفرع ثانيا
A multifaceted response also comprised the acknowledgement of the primary role of the family in the upbringing and development of the child, and the obligation of the State to support parents and caregivers in that role.
وتشمل استجابة متعددة الأوجه أيضاً الاعتراف بالدور الرئيسي الذي تؤديه الأسرة في تنشئة الطفل ونمائه، والتزام الدولة بدعم الآباء ومقدمي الرعاية في ذلك الدور
In practice, this policy is manifested in unremitting efforts to integrate Poland into European and Atlantic structures, in acknowledgement of their role as guarantors of the security, stability, democracy and economic development of our continent.
وعمليا تتبدى هذه السياسة في الجهود الدؤوبة ﻹدماج بولندا في الهياكل اﻷوروبية واﻷطلسية، اعترافا بدور هذه الهياكل كضامن لﻷمن واﻻستقرار والديمقراطية والتنمية اﻻقتصادية في قارتنا
Acknowledgement that the establishment and strengthening of local women ' s organizations should be promoted in order to enhance women ' s capacity in decision-making and participatory processes and to further develop networks(Beijing, Montpellier, Bamako);
(و) التسليم بضرورة التشجيع على إنشاء وتعزيز منظمات نسائية محلية من أجل تدعيم قدرات المرأة في عمليات صنع القرار والعمليات التشاركية ومواصلة تطوير الشبكات(بيجين، مونبلييه، باماكو)
In view of the interdependence between sustainable development and vulnerability, a strengthening of the resilience and self-confidence of local communities to cope with natural disasters is necessary beyond a more general acknowledgement of responsibilities and potentials at the national level.
ونظرا للترابط بين التنمية المستدامة والتعرض لﻷذى فإن تعزيز المرونة والثقة بالنفس لدى المجتمعات المحلية في مواجهة الكوارث الطبيعية أمر ضروري بما يتجاوز التسليم اﻷعم بالمسؤوليات واﻹمكانات على المستوى الوطني
It also reviewed the funding situation during the year and provided details on: both public and private sector contributions, including an acknowledgement of the importance of those made by refugee-hosting countries; levels of earmarking; and donor profiles.
كما يستعرض التقرير حالة التمويل خلال السنة، ويقدم تفاصيل عما يلي: مساهمات القطاعين العام والخاص، بما في ذلك التسليم بأهمية تلك التي قدمتها البلدان المضيفة، ومستويات تخصيص الأموال، ولمحات عن الجهات المانحة
On the one hand, allowing the originator to determine the form of acknowledgements of receipt was not desirable, but on the other, the possibility that the originator would need to receive acknowledgement in a particular form could not be ignored either.
فمن ناحية، ليس مستصوبا السماح للمنشئ بتحديد شكل إقرارات اﻻستﻻم، ولكن من ناحية أخرى، ﻻ يمكن أيضا تجاهل احتمال احتياج المنشئ إلى استﻻم إقرار في شكل معين
At the same time, in agreement with the relatives of the disappeared persons, mechanisms are being explored for the clarification of cases, including acknowledgement of the responsibility of the State and the award of appropriate compensation.
ويجري في الوقت نفسه، بالاتفاق مع أقارب الأشخاص المختفين، البحث عن آليات لاستجلاء الحالات، بما في ذلك الاعتراف بمسؤولية الدولة ومنح تعويضات ملائمة
Some delegations would not accept the Chairman ' s amendment if the Commission did not add a further provision which would enable the originator to request an acknowledgement in a particular form and to insist that that form should be complied with.
واستطرد قائﻻ إن بعض الوفود لن توافق على تعديل الرئيسة ما لم تضف اللجنة حكما آخر يمكن المنشئ من طلب إقرار في شكل معين واﻹصرار على اﻻلتزام بهذا الشكل
Results: 1543, Time: 0.0727

Top dictionary queries

English - Arabic