ADDRESSING THESE PROBLEMS in Arabic translation

[ə'dresiŋ ðiːz 'prɒbləmz]
[ə'dresiŋ ðiːz 'prɒbləmz]
التصدي لهذه المشاكل
مواجهة هذه المشاكل
معالجة هذه المشكلات
تناول هذه المشاكل

Examples of using Addressing these problems in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the fulfilment of my country ' s obligations under articles V and VI. In addressing these problems, Serbia has organized several international courses on protection from chemical weapons.
بموجب المادتين الخامسة والسادسة. وفي إطار معالجة هذه المشاكل، نظمت صربيا عدة دورات دولية بشأن الحماية من الأسلحة الكيميائية
If your home is missing from the corners of the house is located below the road, an area to the left of the house below the ground to the right, your house is sandwiched between the higher buildings- in addressing these problems in adjusting the adverse effects of such situations will help you lights.
إذا كان قد زوايا مفقود من المنزل يقع تحت الطريق، وبيتك التضاريس تبقى من منزل تحت الأرض للحق، وتأتي منزلك بين أعلى المباني-- في التصدي لهذه المشاكل في ضبط الآثار السلبية لمثل هذه الحالات يمكن أن تساعدك على الاضواء
A further important aspect of this question of the definition of what constitutes the" authentic text" of such treaties is the value to be given to the non-indigenous versions held by these agencies, archive departments or series, which are virtually always the versions to which reference is made when addressing these problems.
ويتمثل جانب هام آخر لمسألة تحديد ما يشكل" النص اﻷصلي" لهذه المعاهدات، في القيمة التي يتعين إعطاؤها للنصوص غير اﻷهلية التي تحتفظ بها هذه الوكاﻻت أو دوائر المحفوظات أو سﻻسل المعاهدات التي تكون دائماً من الناحية العملية هي النصوص التي تشير إليها المراجع لدى تناول هذه المشاكل
recognizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner.
للمنافع المحتملة للتكامل في التصدي لهذه المشاكل بطريقة تعاضدية
would support the Department of Political Affairs, resident coordinators, ECOWAS and the African Union in addressing these problems in a systematic and consistent way, productively bridging the United Nations Secretariat and United Nations country teams.
إيكوواس' والاتحاد الأفريقي في تناول هذه المشاكل بطريقة منهجية ومتسقة، عاملا بصورة مثمرة كجسر يربط بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية
(the" Rio Conventions"), while respecting their individual mandates, concerned by the negative impacts that desertification, land degradation, loss of biodiversity and climate change have on each other, and recognizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner.
(" اتفاقيات ريو")، واحترام ولايات كل واحدة منها في الوقت نفسه، وإذ يساورها القلق لأن التصحر وتدهور التربة وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ يؤثر كل منها في الآخر تأثيرا سلبيا، وإذ تقر بالفوائد المحتمل جنيها من أوجه التكامل في التصدي لهذه المشاكل بطريقة متعاضدة
We have to confront and reduce world poverty with determination at a time when some within the Organization itself are still resisting the democratic changes that are necessary for enhancing the image and authority of the Organization and making it effective in addressing these problems.
وعلينا أن نواجه الفقر في العالم ونحد منه بحزم في الوقت الذي نشهد فيه من ﻻ يزالون يقاومون من داخل المنظمة نفسها التغيرات الديمقراطية الضرورية للنهوض بصورة المنظمة وسلطتها وجعلها فعالة في التصدي لهذه المشاكل
Addressing these problems, the drafters of the US Constitution proposed the creation of a national government accountable to the people of the US, empowered to attend to the interests of the entire union and to mediate conflicts among member states. To do so, they rooted the sovereignty of the US in its people- a truly novel concept.
وفي التصدي لهذه المشكلات، اقترح واضعو دستور الولايات المتحدة إنشاء حكومة وطنية مسؤولة أمام شعب الولايات المتحدة، وتمكينها بحيث يصبح بوسعها رعاية مصالح الاتحاد بالكامل والتوسط في النزاعات بين الولايات الأعضاء. ولتحقيق هذه الغاية، قرروا تأصيل سيادة الولايات المتحدة في شعبهاــ وكان مفهوماً جديداً حقا
The poor state of the economy remains the largest potential threat to peace, stability and the continuous enjoyment of basic human rights and fundamental freedoms under the rule of law. Addressing these problems effectively to prevent possible threats to relative peace in the country remains the most daunting challenge confronting Sierra Leone and its people.
وما زالت حالة الاقتصاد السيئة أكبر تهديد محتمل للسلام والاستقرار والتمتع المستمر بحقوق الإنسان الجوهرية والحريات الأساسية في إطار سيادة القانون، وما زال التحدي الرهيب الذي يواجه سيراليون وشعبها يتمثل في التصدي لهذه المشاكل بفعالية للحيلولة دون وجود تهديدات محتملة للسلم النسبي في البلد
The Special Rapporteur proposed addressing these problems by formulating the general principle of reparation as an obligation of the State committing the internationally wrongful act to make reparation, in an appropriate form, for the consequences of that act, and addressing the question of who could invoke the responsibility of that State and in what form either in a later section of Part Two or in Part Two bis.
واقترح المقرر الخاص معالجة هذه المشاكل بصياغة المبدأ العام للجبر في شكل التزام للدولة التي ترتكب فعلاً غير مشروع دولياً بجبر الضرر الناجم عن آثار هذا الفعل، بشكل مناسب، ومعالجة مسألة تحديد مَن يمكن لـه الاحتجاج بمسؤولية هذه الدولة وبأية طريقة في فرع لاحق من الباب الثاني أو الباب الثاني مكرراً
Is it because our agenda in addressing these problems is not always the same? Coming from a small island State where our priorities remain the economic progress of the country and the constant improvement of the quality of life of our citizens, I harbour the dream that we, leaders of the international community, can still bequeath to future generations a world which thrives on peace.
فهل يا ترى يرجع هذا الى أن جدول أعمالنا في التصدي لهذه المشاكل ﻻ يظل واحدا في جميع اﻷحوال؟ وبما أنني أنتمي الى دولة جزرية صغيرة، وﻻ تزال أولوياتنا تتمثل في التقدم اﻻقتصادي لبﻻدنا والتحسين الدائم لنوعية حياة مواطنينا، فإن حلمي هو أن يكون ﻻ يزال بمقدورنا نحن قادة المجتمع الدولي، أن نورث اﻷجيال المقبلة عالما يزدهر في ظل اﻻستقرار والسلم
The Ministers expressed their concern further by the negative impacts that desertification, land degradation, loss of biodiversity and climate change have on each other, recognizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems at all levels in a mutually supportive manner, and recognizing also the interrelationship between climate change,
أعرب الوزراء عن قلقهم من الآثار السلبية التي يسببها كلٌ من التصحر وتدهور الأراضي وفقدان التنوع البيولوجي وتغيُّر المناخ على بعضها البعض، واعترفوا بالفوائد المحتملة للتكامل في معالجة هذه المشاكل على جميع المستويات بطريقة يدعم بعضها البعض،
recognizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems at all levels in a mutually supportive manner,
تسلم بالفوائد التي يمكن أن يحققها التكامل في مواجهة هذه المشاكل على جميع الصعد بطريقة متداعمة،
recognizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems at all levels in a mutually supportive manner, and recognizing also the interrelationship between climate change,
تسلم بالفوائد التي يمكن أن يحققها التكامل في مواجهة هذه المشاكل على جميع الصعد بطريقة تتسم بالدعم المتبادل، وإذ تسلم أيضا بوجود
recognizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner,
تسلم بما يحتمل أن يحققه التكامل في مواجهة هذه المشاكل بطريقة متداعمة من فوائد،
recognizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems at all levels in a mutually supportive manner,
تسلم بالفوائد التي يحتمل أن يحققها التكامل في مواجهة هذه المشاكل على جميع الصعد بطريقة متداعمة،
The strategies for addressing these problems include.
ومن اﻻستراتيجيات التي تعالج هذه المشاكل ما يلي
Regularization is one of the means of addressing these problems.
وتسوية الأوضاع إحدى السبل لمعالجة هذه المشاكل
Section B provides recommendations for addressing these problems at intergovernmental level.
ويقدم الفرع باء توصيات لمعالجة هذه المشاكل على الصعيد الحكومي الدولي
The United Nations must retain its primary responsibility for taking the lead in addressing these problems.
ويجب على اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بمسؤوليتها اﻷساسية عن تصدر الجهود الرامية الى معالجة هذه المشاكل
Results: 20144, Time: 0.0814

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic