ARISING FROM GLOBALIZATION in Arabic translation

Examples of using Arising from globalization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Underlining the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy in order to enable them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization.
وإذ تشدد على أهمية تشجيع اندماج البلدان النامية في اﻻقتصاد العالمي تمكينا لها من تحقيق أكمل فائدة ممكنة من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة والتحرير
Underlining the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy in order to enable them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization.
وإذ تشدد على أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في اﻻقتصاد العالمي لتمكينها من اﻻستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة
By studying together the common problems and opportunities arising from globalization, they could decide how to work towards a solution and maximize the impact of UNIDO's action in the field.
فهم يستطيعون من خﻻل دراسة المشاكل المشتركة والفرص الناشئة من العولمة معا، أن يقرروا كيفية العمل صوب الوصول الى حل وتقوية أثر عمل اليونيدو في الميدان الى أقصى حد ممكن
We would like to see the Commission for Social Development initiate fact-finding into good practices of social development arising from globalization and the expansion of multinational corporations into the poorer countries that exemplify linkages between social development
ونود أن تشرع لجنة التنمية الاجتماعية في تقصي الممارسات الجيدة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والناشئة عن العولمة وقيام الشركات المتعددة الجنسيات بتوسيع أعمالها لتشمل البلدان الأكثر فقرا،
His delegation welcomed the consensus reached at the ninth session of UNCTAD on challenges and opportunities arising from globalization and liberalization and the partnership for development underlying the Midrand Declaration.
وذكر أن وفده يرحب بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في الدورة التاسعة لﻷونكتاد بشأن التحديات والفرص الناشئة من العولمة والتحرير والمشاركة من أجل التنمية والكامنة وراء إعﻻن ميدراند
Those activities in support of developing countries were one of the keys to the successful exploitation by developing countries of the opportunities arising from globalization and to the mitigation of its negative consequences.
وهذه الأنشطة الداعمة للبلدان النامية كانت وسيلة من وسائل استغلال هذه البلدان على نحو ناجح للفرص المترتبة على العولمة وتخفيف آثار عواقبها السلبية
To respond to the challenges and to take advantage of the opportunities arising from globalization and interdependence with creativity and a sense of identity in order to ensure its benefits to all countries, particularly those most affected by underdevelopment and poverty, with a view to gradually reducing the abysmal gap between the developed and developing countries.
(ف) الاستجابة للتحديات وانتهاز الفرص الناشئة عن العولمة والترابط على النطاق العالمي بروح خلاّقة وبتأكيد للهوية عملا على ضمان فوائد العولمة لكل البلدان وخاصة البلدان الأشد تأثرا بالتخلف والفقر، من أجل رأب الفجوة الشديدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية تدريجيا
By working to maximize the opportunities arising from globalization in international trade and investment, we have sought to promote economic growth and development with particular attention to reducing the inequalities between us and within our nations, and to improving our capacities to fulfil common purposes
وبالعمل على تعظيم الفرص الناجمة عن العولمة في مجالات التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي، فقد سعينا إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية مع إيلاء اهتمام خاص للحد من أوجه اللامساواة
In the wake of the Asian economic and financial crisis, the ESCAP secretariat has undertaken studies on such issues as causes, consequences and policy implications of the crisis; challenges and opportunities arising from globalization and liberalization; social impact of the crisis; information technology and development; and institutional arrangements and policies to attract foreign direct investment.
باء- اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ٢٢- في أعقاب اﻷزمة اﻻقتصادية والمالية في آسيا اضطلعت أمانة اللجنة اﻻقتصادية بدراسات بشأن مسائل مثل أسباب اﻷزمة وآثارها وتأثيرها في السياسة العامة والتحديات والفرص الناشئة عن العولمة وتحرير اﻻقتصاد واﻷثر اﻻجتماعي لﻷزمة وتكنولوجيا المعلومات وتطويرها، والترتيبات والسياسات المؤسسية ﻻجتذاب اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر
ACC underscored its commitment to common action to tackle development challenges arising from globalization and the adverse effects of the financial crisis, addressing the structural and institutional reforms, strengthening or building basic social services, livelihood opportunities and safety nets for the least fortunate.
وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨٣٣، أكدت لجنة التنسيق اﻹدارية إلتزامها باتخاذ إجراء مشترك لمواجهة التحديات اﻹنمائية الناجمة عن العولمة واﻵثار السلبية لﻷزمة المالية، وتناولت اﻹصﻻحات الهيكلية والمؤسسية دعم أو إنشاء خدمات اجتماعية أساسية وفرص للمعيشة وشبكات أمان للفئات اﻷقل حظاً
session is devoting its attention entirely to social development and poverty alleviation, with particular focus on the least developed countries and their needs and handicaps arising from globalization and its impact.
تكرس هذه الدورة انتباهها تماما على التنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر، مع تركيز خاص على أقل البلدان نموا واحتياجاتها والصعوبات الناشئة عن العولمة وأثرها
The asymmetric distribution of benefits and risks arising from globalization warranted the conclusion of a new contract between developing and developed countries, based on genuine solidarity and shared responsibility, with a view to creating a level playing field where
إن عدم التماثل في توزيع المنافع والمخاطر الناجمة عن العولمة يبرر إبرام عقد جديد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، يقوم على التضامن الحقيقي وتقاسم المسؤوليات.
developing countries have not yet been able to reap the full benefits of the existing multilateral trading system, and underlining the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy so as to enable them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization.
عددا كبيرا من البلدان النامية لم يتمكن بعد من جني كامل منافع النظام التجاري متعدد الأطراف القائم، وتبرز أهمية تعزيز إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي قصد تمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من فرص التجارة الناجمة عن العولمة وتحرير الاقتصاد
Reasons for this disillusionment were seen as a lack of tangible benefits to developing countries from opening their economies; economic losses and social dislocation in many developing countries caused by rapid financial and trade liberalization; increasing inequalities of wealth and opportunities arising from globalization; and the exacerbation of the global environmental situation.
ورأى البعض أن أسباب خيبة الأمل هذه تتمثل في عدم تحقق فوائد ملموسة للبلدان النامية من فتح اقتصاداتها؛ والخسائر الاقتصادية والتفكك الاجتماعي في بلدان نامية عديدة بسبب سرعة التحرير المالي والتجاري؛ وتزايد حالات عدم المساواة في الثروة والفرص الناجمة عن العولمة؛ وتفاقم حالة البيئة العالمية
(i) In the first sentence, replace the words" to develop agreed standards, policies and programmes on issues arising from globalization of environmental and social problems and from the marginalization of certain disadvantaged groups" by the words" to promote an effective exchange of information and to provide follow-up to agreed standards, policies and programmes that emerge from intergovernmental decisions";
Apos; ١' يستعاض في الجملة اﻷولى عن عبارة" وضع معايير وسياسات وبرامج يجري اﻻتفاق عليها بشأن المسائل التي تنشأ من عولمة المشاكل البيئية واﻻجتماعية ومن تهميش بعض الفئات المحرومة" بعبارة" تعزيز التبادل الفعال للمعلومات والقيام بمتابعة المعايير والسياسات والبرامج المتفق عليها التي تنبثق من القرارات الحكومية الدولية"
Another strategy that has been used to support women in coping with threats to their traditional industries and taking advantage of new opportunities arising from globalization and trade liberalization is to increase their access to the training and technologies/techniques they need to move into growth sectors.
وهناك استراتيجية أخرى تستخدم لمساعدة النساء على التغلب على المخاطر التي تهدد صناعاتهن التقليدية واﻻستفادة من الفرص الجديدة الناشئة من العولمة وتحرير التجارة هي زيادة وصولهن إلى التدريب والتكنولوجيات/التقنيات التي يحتجنها للتحول إلى قطاعات النمو
The discussions revolved around the challenges and opportunities arising from globalization, the need for a level playing field for developed and developing countries to ensure an equitable sharing of the benefits of globalization and the need for national policies on the part of developing countries and their partners with a view to facilitating integration of developing countries into the global economic processes, as well as to protect the segments of the population that are adversely affected by globalization..
ودارت المناقشات حــول التحديات والفرص الناشئة عن العولمة والحاجة إلــى ميــدان متكافئ تكفل فيه للبلدان المتقدمة النمو والناميــة مشاطرة متساوية لفوائد العولمة، والحاجة إلى سياســات وطنيــة تنتهجها البلدان النامية وشركاؤها بقصد تيسير دمج البلدان النامية في العمليات اﻻقتصادية العالمية، فضﻻ عن حماية قطاعات السكان المتضررة من العولمة
The asymmetric distribution of benefits and risks arising from globalization warrants a global“social contract” between developing and developed countries, based on genuine solidarity and shared responsibility and with the active involvement of non-State stakeholders with a view to creating a rule-based international system where all countries could take full advantage of the process and where the stronger countries recognize and respect the constraints of the weaker ones.
وإن عدم التماثل في توزيع المنافع والمخاطر الناجمة عن العولمة يبرر إبرام" عقد اجتماعي" عالمي بين البلدان النامية والمتقدمة النمو يقوم على التضامن الحقيقي وتقاسم المسؤوليات وبمشاركة فعالة من الجهات الفاعلة غير الحكومية بهدف إنشاء نظام دولي قائم على قواعد محددة تستطيع فيه سائر البلدان اﻻنتفاع على الوجه اﻷكمل من العملية وتعترف فيه البلدان اﻷقوى بالقيود المكبلة للبلدان اﻷضعف، وتحترمها
(b) Globalization. Calling for common action to tackle development challenges arising from globalization and the adverse effects of the financial crisis, ACC members committed themselves to working together to monitor the impact of the crisis on societies and individuals, help individual countries carry out the necessary structural and institutional reforms, and strengthen or build basic social services, livelihood opportunities and safety nets for the least fortunate.
ب العولمة- دعا أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى العمل المشترك من أجل التصدي للتحديات اﻹنمائية الناجمة عن العولمة واﻵثار السلبية لﻷزمة المالية، والتزموا بالعمل سوية على رصد أثر اﻷزمة على المجتمعات واﻷفراد، ومساعدة فرادى البلدان على القيام باﻹصﻻحات الهيكلية والمؤسسية الضرورية، وتعزيز أو إنشاء الخدمات اﻻجتماعية اﻷساسية، وفرص كسب العيش، وشبكات اﻷمان لصالح اﻷشخاص اﻷقل حظا
In the second sentence, after the words" capacity-building", insert the following:" as well as promote research and analysis to eliminate obstacles to development, not only at the national level, but also at the international level, as a result of the problems arising from globalization, such as marginalization, lack of access to commercial and financial mechanisms, debt problems and the decrease in international assistance for development.
في الجملة الثانية، بعد عبارة" القدرات الوطنية"، يدرج ما يلي" فضلا عن تشجيع البحث والتحليل للقضاء على العقبات التي تواجه التنمية، لا على الصعيد الوطني فحسب، ولكن على الصعيد الدولي أيضا، من جراء المشاكل المترتبة على العولمة من قبيل التهميش، وعدم الوصول إلى الآليات التجارية والمالية، ومشاكل الدين، والانخفاض في المساعدة الدولية المتعلقة بالتنمية، وما إلى ذلك
Results: 56, Time: 0.0428

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic