ARISING in Arabic translation

[ə'raiziŋ]

Examples of using Arising in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This case concerns a family court proceeding and criminal investigation arising from allegations that a father presented a serious danger to the welfare of his young children.
إن هذه القضية تتعلق بدعوى قضائية في محكمة الأسرة وتحقيق جنائي ناتج عن ادعاءات بأن الأب يمثل خطراً جسيماً على رفاه أولاده اليافعين
Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained.
عدم وجود حالات ناجمة عن عمليات حفظ السلام لا تجرى فيها المحافظة على مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها، إلا إذا تنازلت عنها المنظمة
An amount of $984,700 is now included for helicopter air support arising from paragraph 11 of Security Council resolution 1065(1996) of 12 July 1996.
وقد أدرج اﻵن في الميزانية مبلغ ٧٠٠ ٩٨٤ دوﻻر للدعم الجوي بطائرات الهليكوبتر المترتب على الفقرة ١١ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٦٥ ١٩٩٦ المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦
(e) Questions of Interpretation and Application of the 1971 Montreal Convention arising from the Aerial Incident at Lockerbie(Libyan Arab Jamahiriya v. United States of America);
ﻫ( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئـة عـن الحـادث الجـوي فـي لوكربـي)الجماهيريـة العربيـة الليبيـة ضـد الوﻻيـات المتحـدة اﻷمريكية
The project demonstrated flexibility and responded to demands arising during the course of the project, and led to positive outcomes from its activities.
وأظهر المشروع مرونةً واستجاب للطلبات التي ظهرت أثناء سير المشروع، وأدى إلى تحقيق نتائج إيجابية من وراء الأنشطة التي تضمنها
The Panel finds that for the purpose of the" arising prior to" clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687(1991), National had a contract with Iraq.
ويرى الفريق أنه لأغراض تطبيق شرط" الناشئـة قبـل" الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمـن 687(1991)، كان لشركة ناشيونال عقد مبرم مع العراق
We assume no responsibility for loss of whatever nature, howsoever arising and/or resulting from computer viruses, trojans, worms or equivalent or similar items.
لا نتحمل مسؤولية أية خسارة أياً كانت طبيعتها، وكيفما كانت ناجمة و/ أو تترتب على فيروسات الحاسب، أو فيروسات“trojan”، أو فيروسات دودية، أو ما يكافئها أو المواد المشابهة
Medical treatment compensation in cases of injuries or diseases arising out of work, temporary shutdown compensation, disability compensation, survivor compensation, and funeral expenses.
تعويض علاج طبي في حالات الإصابات أو الأمراض الناشئـة خــارج العمل 2- تعويض وقف مؤقت عن العمل 3- تعويض عجز 4- تعويض وفاة ودفع نفقات الجنازة
Sick pay arising from inability to work due to illness is granted from the second day to the end of the inability to work.
ويُدفع الأجر المترتب على العجز عن العمل بسبب المرض ابتداءً من اليوم الثاني للعجز حتى استعادة القدرة على العمل
Substantive issues arising in the implementation of the international covenant on economic, social and cultural rights.
القضايـا الموضوعيـة الناشئـة في إطار تنفيـذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
Issues arising from the scheduling and organization of sessions for the second half of 2009;
(أ) القضايـا الناشئـة عن تحديد الجدول الزمني للدورات للنصف الثاني من عام 2009 وعن تنظيم هذه الدورات
Issues arising from a better understanding of the trends in and linkages between urbanization generally, the urbanization of poverty and climate change.
(د) المسائل التي ظهرت من خلال تحسين فهم الاتجاهات السائدة في التوسع الحضري عموماً والفقر الحضري وتغير المناخ والصلات التي تربط بينها
Polish Armed Forces fully contribute to the work arising from NATO NBC Defence Initiatives taken at Prague Summit, and have offered a national support in this field.
وتساهم القوات المسلحة البولندية مساهمة كاملة في العمل المترتب على المبادرات الدفاعية لمنظمة حلف شمال الأطلسي المتعلقة بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية المتخذة في مؤتمر قمة براغ
In section III, the Committee comments on general issues arising solely from the report of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations peacekeeping operations for the financial period ended 30 June 2008 A/63/5 Vol.
وفي الفرع الثالث، تعلّق اللجنة على المسائل العامة الناشئة حصريا عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008A/63/5Vol
MW does not respond nor is responsible for any liability for damages arising from the operation, availability and continuity of the websites linked and/ or for any damages of any kind caused by the visit to them.
MW لا يستجيب ولا هو المسؤول عن أي مسئولية عن الأضرار الناتجة عن العملية، وتوافر واستمرارية المواقع المرتبطة و/ أو أي أضرار من أي نوع الناجمة عن الزيارة لهم
Also requests the Secretary-General, in particular, to take into account the requirements for conference services arising from the increased workload of the Security Council and, consequently, of the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;
تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الحسبان، بصفة خاصة، اﻻحتياجات من خدمات المؤتمرات الناشئة عن زيادة حجم عمل مجلس اﻷمن، وبالتالي اللجنة الخامسة واللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
Any action or proceeding arising in connection with this site, and use or misuse of its provisions are governed by the laws of the UAE and is subject to the exclusive jurisdiction of the courts of the state.
تخضع أي إجراء أو دعوى تنشأ فيما يتعلق بهذا الموقع، واستخدام أو سوء استخدام أحكامه لقوانين دولة الإمارات العربية المتحدة ويخضع للاختصاص القضائي الحصري لمحاكم الدولة
The Panel finds that losses arising as a result of these directives and the application of an exchange rate of one Kuwaiti dinar to one Iraqi dinar are compensable as losses directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
ويجد الفريق أن الخسائر الناجمة نتيجة هذه التعليمات وتطبيق سعر صرف دينار كويتي لكل دينار عراقي قابلة للتعويض بوصفها خسائر نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت
of United Nations resolutions, the agreements arising from the Madrid Conference of 1991, the principle of land for peace, the road map and the Arab Peace Initiative.
ينبع إلا من تنفيذ قرارات الأمم المتحدة والاتفاقات الناتجة عن مؤتمر مدريد لعام 1991 ومبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية
Requests the Secretary-General to report on any additional requirements arising from the recommendations of the United Nations Joint Staff Pension Board in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2008- 2009;
تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية تنشأ عن توصيات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
Results: 12547, Time: 0.1469

Top dictionary queries

English - Arabic