AS A KEY COMPONENT in Arabic translation

[æz ə kiː kəm'pəʊnənt]
[æz ə kiː kəm'pəʊnənt]
كعنصر أساسي
كمكون أساسي
كمكون رئيسي
باعتبار ذلك عنصرا أساسيا
باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا
بوصف ذلك عنصرا أساسيا

Examples of using As a key component in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
both the international and the domestic level- as a key component in the concerted effort to attain the MDGs.
على حد سواء- بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهود المتضافرة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
It identifies migration as a key component of the globalization process.
إنه يحدد الهجرة بوصفها مكونا أساسيا في عملية العولمة
Customs automation as a key component of trade facilitation and the single window.
التشغيل الآلي الجمركي باعتباره عنصراً أساسياً لتيسير التجارة والنافذة الواحدة
Key assignments and performance appraisals: gender not yet institutionalized as a key component.
التقييمات الرئيسية للمهام والأداء: لم تتخذ الاعتبارات الجنسانية بعد حتى الآن طابعاً مؤسسياً كمكوّن رئيسي
Review staffing levels and capacity as a key component of the baseline health assessment.
استعراض مستوى التوظيف والقدرات بوصفه عنصرا رئيسيا في تقدير الوضع الصحي الأساسي
Education is presented as a key component in the protection of minority identity.
ويُقدَّم التعليم على أنه عنصر بالغ الأهمية في حماية هوية الأقليات
The Secretary-General views awareness training as a key component of the overall change-management process.
ويعتبر الأمين العام التدريب في مجال التوعية عنصرا أساسيا من مجمل عملية إدارة التغيير
WFP is currently working on a framework with Food Security Monitoring as a key component.
يعمل البرنامج حاليا على إعداد إطار يكون فيه رصد الأمن الغذائي عنصرا رئيسيا
Most speakers underscored the importance of international cooperation as a key component of the Convention.
وأكّد معظم المتكلمين على أهمية التعاون الدولي باعتباره عنصرا أساسيا من عناصر الاتفاقية
Energy efficiency in buildings has been recognized as a key component of a green economy package.
وجرى الإقرار بكفاءة استخدام الطاقة في المباني كعنصر رئيسي من حزمة" الاقتصاد الأخضر
The Government has adopted a national policy on family, with women as a key component.
واعتمدت الحكومة السياسة الوطنية للأسرة التي تشكل المرأة إحدى لبناتها الأساسية
The fundamental principle of equality has been identified as a key component in all matters concerning health.
وجرى تحديد مبدأ المساواة كعنصر رئيسي في جميع الأمور المتعلقة بالصحة
Management evaluation was mentioned as a key component of the new system of administration of justice.
وورد ذكر تقييم الإدارة كعنصر جوهري في النظام الجديد لإقامة العدل
The Committee regards the use of early warning mechanisms as a key component in the fight against terrorism.
تعتبر اللجنة استخدام آليات الإنذار المبكر عنصرا رئيسيا في مكافحة الإرهاب
of physical education and sports must be seen as a key component of indigenous education.
يُنظر إلى تشجيع التربية البدنية والرياضة على أنه عنصر رئيسي في تعليم الشعوب الأصلية
Most replying States reported that they actively promoted gender equality as a key component of preventing violence against women.
وأفادت معظم الدول المجيبة بأنها تشجِّع بنشاط المساواة بين الجنسين باعتبارها مكوِّنا رئيسيا في العمل على منع العنف ضد المرأة
(iii) Increased percentage of UNDAFs in countries where UNEP has intervened, incorporating environment as a key component.
Apos; 3' ارتفاع النسبة المئوية لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تدمج مسألة البيئة كعنصر رئيسي في البلدان التي ينفذ فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطة
Mobilizing private-sector resources has thus been identified as a key component of a global sustainable forest management financing strategy.
وعلى هذا فإن تعبئة موارد القطاع الخاص قد جرى تحديدها كعنصر أساسي من العناصر المكونة ﻻستراتيجية عالمية لتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات
Security of tenure is recognized as a key component of the right to adequate housing under international human rights law.
هناك إقرار بأن أمن الحيازة من العناصر الرئيسية التي يشملها الحق في السكن اللائق بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان
Several delegations pointed to the new United Nations News Service as a key component of an enhanced media outreach strategy.
وأشارت عدة وفود إلى دائرة الأنباء الجديدة بالأمم المتحدة بوصفها مكونا رئيسيا لاستراتيجية معززة من أجل الوصول إلى المناطق النائية عن طريق وسائط الإعلام
Results: 804, Time: 0.0698

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic