BE UNIVERSAL in Arabic translation

[biː ˌjuːni'v3ːsl]
[biː ˌjuːni'v3ːsl]
يكون عالميا
يكون عالمياً
يكون عالمي
تكون كونية
تكون جامعة
تصبح عالمية

Examples of using Be universal in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The formatting requirements for different platforms will vary(though the trim sizes will be universal).
تختلف متطلبات تنسيق الأنظمة الأساسية المختلفة(على الرغم من أن أحجام القطع ستكون عامة
We believe that the verification system being designed for the treaty should be universal in its application, non-discriminatory and should guarantee equal access to all States.
ونعتقد أن نظام التحقق الذي يجري وضعه للمعاهدة ينبغي أن يكون عالميا في تطبيقه، وغير تمييزي وينبغي أن يكفل إمكانية الوصول المتكافئ لجميع الدول
Like the entire Treaty, the verification system should be universal in its application, non-discriminatory in character and guarantee equal access to all States.
إن نظام التحقق، شأنه في ذلك شأن المعاهدة برمتها، ينبغي أن يكون عالمياً في تطبيقه وﻻ تمييزياً في طابعه وأن يراعي المساواة بين الدول كافة في اﻻستفادة منه
Respect for human rights should be universal; and human rights should be strictly observed by all States.
فاحترام حقوق اﻹنسان ينبغي أن يكون عالميا، وحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلقى اﻻحترام التام من جميع الدول
Adherence to safeguards agreements and to the Additional Protocol should be universal, and the five permanent members urged their ratification and implementation.
وأضاف أن الالتزام باتفاقات الضمانات وبالبروتوكول الاختياري ينبغي أن يكون عالمياً، منوِّهاً بدعوة الأعضاء الخمسة الدائمين إلى التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها
We believe that the verification system being designed for the CTBT should be universal in its application, non-discriminatory and should guarantee equal access to all States.
ونعتقد أن نظام التحقق الجاري وضعه لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نظام ينبغي أن يكون عالمي التطبيق وغير تمييزي وينبغي أن يضمن تكافؤ وصول جميع الدول اليه
Such an approach should be universal, and not regional
وهذا النهج ينبغي أن يكون عالميا ﻻ إقليميا أو تمييزيا،
Because such rights were a universal concern, the declaration must be universal in scope and cover the rights of indigenous people everywhere.
وحيث أن هناك اهتماما عالميا بهذه الحقوق، فإن اﻹعﻻن يجب أن يكون عالمي النطاق وأن يغطي حقوق السكان اﻷصليين في كل مكان
Malta) ban all nuclear test explosions and such a ban should leave no loopholes and be universal.
تحظر جميع اﻻنفجارات النووية من أجل اﻻختبار وينبغي أﻻ تكون هناك ثغرات في الحظر وأن يكون عالميا
Any proposal to address the issue of missiles should be based on the principle of equal and legitimate security and should be universal and non-discriminatory in its application.
وينبغي أن يستند أي مقترح لمعالجة مسألة القذائف إلى مبدأ الأمن المتساوي والمشروع وأن يكون عالمياً وخالياً من التمييز في تطبيقه
Ms. Daes agreed with the view of some Governments that the concept of indigenous people should be universal and flexible.
ووافقت السيدة دايس على رأي بعض الحكومات القائل بأن مفهوم السكان اﻷصليين ينبغي أن يكون عالميا ومرناً
The aim of disarmament is to increase security, but security must be universal for all countries to enjoy.
إن الهدف من نزع السلاح هو زيادة الأمن، ولكن الأمن يجب أن يكون عالمياً بحيث تتمتع به كافة البلدان
Primary education must be universal, ensure that the basic learning needs of all children are satisfied, and take into account the culture, needs and opportunities of the community"(art. 5)."[B]asic learning needs" are defined in article 1 of the World Declaration.
ولذلك ينبغي تعميم التعليم الابتدائي وضمان تلبية حاجات التعلم الأساسية لكل الأطفال ومراعاة ثقافة المجتمع المحلي واحتياجاته والإمكانات التي يوفرها"(المادة 5
Primary education must be universal, ensure that the basic learning needs of all children are satisfied, and take into account the culture, needs and opportunities of the community"(art. 5)."[B]asic learning needs" are defined in article 1 of the World Declaration.
ولذلك ينبغي تعميم التعليم الابتدائي وضمان تلبية حاجات التعلم الأساسية لكل الأطفال ومراعاة ثقافة المجتمع المحلي واحتياجاته والإمكانات التي يوفرها"(المادة 5). و" حاجات التعليم الأساسية" معرّفة في المادة 1 من الإعلان العالمي(
The consensus rule should not be applied to procedural issues; membership should be universal; civil society should play an active role;
فقاعدة توافق الآراء ينبغي ألاّ تطبَّق على المسائل الإجرائية؛ والعضوية ينبغي أن تكون جامعة؛ كما ينبغي للمجتمع المدني أن يؤدي دوراً نشطاً
They must be universal.
بل يجب أن تكون عالمية
Such measures must be universal!
ويجب أن تكون هذه التدابير عالمية
That last one may not be universal.
تلك الاخيرة قد لا تكون عالمية
It is a fight that must be universal.
ويجب أن يكون ذلك الكفاح عالمياً
In conclusion, an FMT should be universal.
وفي الختام، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية
Results: 36422, Time: 0.0537

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic