BEFORE COMMENCING in Arabic translation

[bi'fɔːr kə'mensiŋ]
[bi'fɔːr kə'mensiŋ]
قبل البدء
قبل الشروع
قبل مباشرة
قبل بدء

Examples of using Before commencing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The majority of students study English before commencing further study.
تدرس الغالبية العظمى من الطلاب اللغة الإنجليزية قبل البدء في الدراسة المستقبلية
Readers are advised to seek advice from their health professionals before commencing these activities.
وينصح القراء بطلب المشورة من المهنيين الصحيين قبل البدء في هذه الأنشطة
Before commencing a full-fledged linkage programme, it is recommended that a pilot programme be undertaken.
وقبل البدء في تنفيذ برنامج متكامل لإقامة الروابط، يوصى بالاضطلاع ببرنامج تجريبي
Neither should the Court depend on the specific consent of different States before commencing its investigations.
وﻻ ينبغي للمحكمة أن تعتمد على الموافقة المحددة من مختلف الدول قبل البدء في تحقيقاتها
(b) Project personnel are responsible for ensuring that they have written authorization before commencing travel.
(ب) موظف المشاريع مسؤول عن كفالة حصوله على إذن كتابي بالسفر قبل الشروع فيه
read the terms and conditions written on the website before commencing trading activities.
تقرأ بنود وشروط مكتوبة على الموقع قبل بدء الأنشطة التجارية
Requesting a new site consultancy inspection for obtaining the technical approval before commencing its economic licensing procedures.
طلب تفتيش إستشارة لموقع جديد بغرض الموافقة الفنية قبل البدء بإجراءات الترخيص الاقتصادي
Please note that applicants must obtain an Interim Rebate Certificate during pre-production(i.e. before commencing principal photography).
ويرجى الانتباه أنه يجب على المتقدمين الحصول على شهاة برنامج الحوافز المؤقتة خلال مرحلة ما قبل الإنتاج(أي قبل البدء بمرحلة التصوير الرئيسي للمشروع
Speak to your healthcare professional before commencing the OPTIFAST VLCD Program to ensure it is right for you.
تحدّث مع خبير الرعاية الصحية قبل البدء باتباع برنامج“OPTIFAST VLCD” للتأكد من أنه مناسب لك
Identification procedures, supplementary provisions covering one-off transactions, and the practicality of obtaining information before commencing the transaction;
إجراءات التعرف على الهوية: أحكام تكميلية تغطي الصفقات حسب الطلب، ومدى جدية الحصول على المعلومات قبل بدء المعاملة
Finally, the Special Committee met again briefly in Geneva on 24 May 2004 before commencing its annual field tour.
وأخيرا، عقدت اللجنة اجتماعا وجيزا ثانيا في جنيف في 24 أيار/مايو 2004 قبل بدء جولتها الميدانية السنوية
A staff member shall be responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel.
وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر
A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel.
ويكون الموظف مسؤوﻻ بصفة شخصية عن التأكد من حصوله على اﻹذن المطلوب قبل شروعه في السفر
Facilitation of the initialization process that registries were to undergo during the reporting period before commencing operations with the ITL;
(ب) تيسير عملية الاستهلال التي تَعيَّن على السجلات اجتيازها أثناء فترة الإبلاغ قبل بدء العمليات مع سجل المعاملات الدولي
Before commencing the preparation of the reports, a national conference was organized, the recommendations of which were translated into a workplan.
وقبل الشروع في إعداد التقارير، نُظّم مؤتمر وطني وتُرجمت توصياته إلى خطة عمل
It is for this reason that Pakistan had asked for a clarification- before commencing negotiations- about India ' s nuclear status.
ومن أجل هذا السبب، طلبت باكستان توضيحاً للوضع النووي للهند قبل بدء المفاوضات
Please read these instructions carefully before commencing any work to make sure the service environment matches the condition in the specification before using.
يرجى قراءة هذه الإرشادات بعناية قبل البدء في أي عمل للتأكد من أن بيئة الخدمة متوافقة مع المواصفات قبل استخدامه
The project highlights the need, from the outset, for a fuller assessment of risks and deliverability before commencing such joint projects.
وهذا النوع من المشاريع المشتركة يتطلب منذ البداية وقبل الشروع في تنفيذه إجراء تقييم شامل لما ينطوي عليه من مخاطر وللقدرة على إنجازه
However, it was suggested instead that the reference to" before issuing a request…" could be replaced by the phrase" before commencing competitive negotiations".
غير أنه اقترح، بدلا من ذلك، الاستعاضة عن الإشارة إلى" قبل أن تطلب…" بعبارة" قبل بدء المفاوضات التنافسية
In the circumstances, we have no choice but to await such offers, before commencing with concrete measures on any aspects of the proposal.
وليس أمامنا من حل والحال هذه سوى أن ننتظر هذه العروض قبل الخوض في أي تدابير ملموسة بشأن أي جانب من جوانب هذا اﻻقتراح
Results: 776, Time: 0.0448

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic