COMMENCING in Arabic translation

[kə'mensiŋ]
[kə'mensiŋ]
الشروع
start
initiation
begin
commencement
initiating
embarking
proceeding
launching
attempted
commencing
وبدءا
since
starting
beginning
commencing

Examples of using Commencing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This exercise will be led by the Director of Operational Support as part of the implementation of the organization development plan commencing in 2006.
وسيقود هذه العملية مدير الدعم التشغيلي كجزء من تنفيذ خطة تطوير المنظمة التي بدأت في عام 2006
Commencing in 1996, the reimbursements have been recorded as part of the Office's administrative expenditures.
وابتداء من عام ١٩٩٦، أصبحت التكاليف المردودة تسجل كجزء من النفقات اﻹدارية لمكتب اﻷمم المتحـدة لخدمـة المشاريـع
Commencing in August 1996, documentation centres were opened by the Government of Croatia in cooperation with UNTAES in various towns in Eastern Slavonia.
وابتداءً من آب/أغسطس ٦٩٩١ فتحت حكومة كرواتيا مراكز للوثائق بالتعاون مع اﻹدارة المؤقتة في مختلف المدن في سﻻفونيا الشرقية
Through an incremental approach commencing in 2004, approximately 7300 patients have received treatment with 2,300 new patients being treated in 2009.
وقد تلقى قرابة 300 7 مريض العلاج من خلال نهج تدريجي بدأ في 2004، مع علاج 300 2 مريض آخرين في عام 2009
The Division for Oversight Services issued reports on its audit visits to 59 country offices during the biennium, including audits commencing in the previous biennium.
أصدرت شعبة خدمات الرقابة تقارير عن زياراتها لمراجعة الحسابات في 59 مكتبا قطريا خلال فترة السنتين، بما في ذلك عمليات لمراجعة الحسابات بدأت في فترة السنتين السابقة
During the reporting period, the organizational review process was completed, with implementation of the reform commencing at the beginning of 2012.
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت عملية الاستعراض التنظيمي، مع تنفيذ الإصلاح الذي بدأ في مستهل عام 2012
Accordingly, the Ordinance requires all treatment centres commencing operation on or after 1 April 2002 to be licensed.
وبناء عليه، يطلب الأمر من جميع مراكز العلاج التي بدأ تشغيلها من 1 نيسان/أبريل 2002 أن تكون مرخصة
Commencing with the Millennium Summit in September 2000, a series of successful treaty events has been held annually at the United Nations Headquarters.
مع انعقاد مؤتمر قمة الألفية في شهر أيلول/سبتمبر 2000، بدأ مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا سلسلة من الفعاليات الناجحة المتعلقة بالمعاهدات
Commencing December 2012 and following the recommendation of the Board of Auditors and guidance from the United Nations Controller, UNODC adopted the policy of fully expensing within all funding sources the present value of future commitments on employee after-service health insurance.
ابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2012، وعملاً بتوصية مجلس مراجعي الحسابات وتوجيه المراقب المالي للأمم المتحدة، اعتمد المكتب سياسة احتساب كامل القيمة الحالية للالتزامات المستقبلية المتعلقة بالتأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة داخل جميع مصادر التمويل
Mr. TARUI(Japan) said that his Government was in favour of commencing negotiations on an international instrument that balanced humanitarian and security requirements, and which had the support of the major countries that produced and possessed cluster munitions.
السيد تاروي(اليابان) قال إن حكومته تؤيد الشروع في مفاوضات بشأن صك دولي يحقق التوازن بين المقتضيات الإنسانية والمقتضيات الأمنية، ويحظى بدعم البلدان الرئيسية المنتجة والحائزة للذخائر العنقودية
In view of the cost involved and the potential for delay in commencing trial or trial proceedings, there is a need to monitor and evaluate the factors leading to court adjournments and changes in defence counsel.
ونظرا لما ينطوي عليه ذلك من تكلفة ومن احتمال تأخير بدء المحاكمة أو إجراءاتها، يلزم رصد وتقييم العوامل المؤدية إلى تأجيل المحكمة وتغيير محامي الدفاع
I would like to ask the General Conference of UNIDO to take a positive decision on restoring the voting right of Belarus, commencing with the 10th session of the General Conference, based on the provisions of Article 5 of the UNIDO Constitution.
وبناء على ذلك، أود أن أطلب إلى المؤتمر العام لليونيدو أن يتخذ قرارا إيجابيا بشأن إعادة حق بيلاروس في التصويت، ابتداء من الدورة العاشرة للمؤتمر العام، بالاستناد إلى أحكام المادة 5 من دستور اليونيدو
Before commencing the preparation of this National Report, training workshops on the UPR System were conducted with the assistance of the OHCHR East Africa Regional Office in collaboration with the Ethiopian Human Rights Commission and the Ministry of Foreign Affairs.
وقبل الشروع في إعداد هذا التقرير الوطني، نُظمت، بمساعدة المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في شرق أفريقيا وبالتعاون مع اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الخارجية، حلقات تدريبية بشأن نظام الاستعراض الدوري الشامل
After the completion of the voting process, the President announced the election of the 20 members of the Commission for a term of five years commencing on 16 June 2012 and ending on 15 June 2017.
وبعد الانتهاء من عملية التصويت، أعلنت الرئيسة انتخاب 20 عضوا للجنة لمدة خمس سنوات تبدأ في 16 حزيران/يونيه 2012 وتنتهي في 15 حزيران/يونيه 2017
Moreover, special attention is given to the provision of technical assistance to help the Government meet its reporting obligations under the international human rights treaties, commencing with those arising under the Convention on the Rights of the Child.
وعﻻوة على ذلك، يجري إيﻻء اهتمام خاص إلى الحكم الخاص بالمساعدة التقنية التي تساعد الحكومة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، ابتداء بتلك الناشئة عن اتفاقية حقوق الطفل
We believe that the Council needs to provide more opportunities to allow States not members of the Council to express their views publicly in advance of the Council ' s commencing private consultations on its response.
ونعتقد أن المجلس في حاجة إلى توفير مزيد من الفرص لتمكين الدول غير اﻷعضاء فيه من اﻹعراب عن وجهات نظرها عﻻنية أمام المجلس قبل أن يشرع في مشاورات خاصة بشأن استجابته لما هو مطروح عليه
The decree also made it possible for the committee to seek the assistance of whoever it deems appropriate to carry out its assignment and to submit its report within two weeks of the date of commencing its work.
وكذلك يمكَّن المرسوم اللجنة من التماس المساعدة ممن تراه مناسباً من أجل تنفيذ مهمتها وتقديم تقريرها في غضون أسبوعين من تاريخ بدء عملها
Commencing calculations.
بدأ الحسابات
Commencing reconstruction.
تبدأ إعادة الإعمار
Transmission commencing.
الإرسال بدأ
Results: 16152, Time: 0.0709

Top dictionary queries

English - Arabic