BEYOND THAT DATE in Arabic translation

[bi'jɒnd ðæt deit]
[bi'jɒnd ðæt deit]
بعد ذلك التاريخ
بعد ذلك الموعد

Examples of using Beyond that date in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Appropriate financial provisions will need to be made by the General Assembly at its fiftieth session in respect of the periods after 30 November 1995, should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond that date.
وسيتعين تدبير اﻻعتمادات المالية المناسبة من جانب الجمعية العامة في دورتها الخمسين للفترة التي تبدأ بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد وﻻية القوة بعد ذلك التاريخ
He states that a considerable number of trials that are currently under way are likely to continue beyond that date, as are several that are due to start during the course of this year
ويقول إن ثمة عددا كبيرا من المحاكمات الجارية في الوقت الراهن والتي يحتمل أن تستمر إلى ما بعد هذا التاريخ، كما أن ثمة عدة محاكمات من المقرر الشروع فيها خلال هذه السنة
It is clear, however, that if the last indictments are to be presented at the end of 2005, as projected by the Prosecutor(see para. 27 below), the related arrests and trials would take some time beyond that date.
ومن الواضح مع ذلك أنه إذا كان يتعين وفقا لإسقاطات المدعية العامة تقديم آخر لوائح الاتهام في نهاية عام 2005(انظر الفقرة 27 أدناه)، فستمتد الاعتقالات والمحاكمات لفترة من الوقت بعد هذا التاريخ
With regard to the period after 30 November 1993, provision by means of appropriation and/or commitment authorization, as appropriate, of such amounts, and the apportionment thereof, should the Security Council decide to continue the Mission beyond that date;
ب فيما يتعلق بفترة الوﻻية بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ينبغي القيام، من خﻻل اعتماد و/أو إذن باﻻلتزام، حسب اﻻقتضاء، بتوفير هذه المبالغ، وقسمتها، إذا قرر مجلس اﻷمن اﻻستمرار في البعثة الى ما بعد ذلك التاريخ
Appropriate financial provisions will be sought from the General Assembly at its resumed fiftieth session in respect of the period after 30 June 1996, should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond that date.
وسيطلب من الجمعية العامة، في دورتها الخمسين المستأنفة، توفير اﻻعتمادات المالية الﻻزمة للفترة التي تلي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد فترة وﻻية القوة الى ما بعد ذلك التاريخ
She was authorized, however, by Security Council resolution 1581(2005) and by a decision of the General Assembly taken at its 80th plenary meeting, on 20 January 2005, to continue her functions as an ad litem judge in the Limaj case beyond that date.
بيد أن قرار مجلس الأمن 1581(2005) ومقرر الجمعية العامة المتخذ في جلستها العامة 80 المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2005، أذنا لها بمواصلة مهامها بوصفها قاضية مخصصة للنظر في قضية ليماج إلى ما بعد ذلك التاريخ
Finally, the Assembly should make a commitment authorization at a monthly rate of $21.2 million gross with regard to the period after 29 February 1996, should the Security Council decide to continue UNMIH beyond that date.
وأخيرا ينبغي للجمعية العامة أن تأذن باﻻلتزام بنفقات بمبلغ إجمالي قدره ٢١,٢ مليون دوﻻر في الشهر للفترة الﻻحقة ﻟ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد وﻻية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي إلى ما بعد هذا التاريخ
Decides to establish a multi-year special account for insurance recovery and expenditure relating to the damage in the aftermath of storm Sandy until 31 December 2015, with the possibility of extension beyond that date depending on the status of the insurance claims process;
تقرر إنشاء حساب خاص متعدد السنوات لاسترداد مبالغ التأمين والنفقات المتعلقة بالأضرار الناجمة عن عاصفة ساندي لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، مع إمكانية تمديد فترته بعد هذا التاريخرهنا بحالة عملية مطالبات التأمين
And so, resolutely and steadfastly, we have moved towards building the national and regional architecture that will ensure the attainment of universal access by the year 2010, and sustainability beyond that date.
هكذا تحركنا، بحزم وصمود، نحو بناء صرح الهياكل الوطنية والإقليمية التي ستكفل تحقيق الحصول الشامل على الخدمات بنهاية عام 2010، وتحقيق الاستدامة فيما بعد ذلك التاريخ
Moving forward to assess the potential for further avoided consumption, the period of assessment has been limited to 2013-2020 in view of the uncertainties surrounding market growth in the foam sector beyond that date.
ومع المضي قدماً في تقييم إمكانية الاستمرار في تفادي الاستهلاك، حُددت فترة التقييم بالفترة 2013-2020، نظراً لحالات عدم اليقين التي يتسم بها نمو سوق قطاع الرغوات بعد هذا التاريخ
transitional provisions which will continue in force beyond that date.
اﻻنتقالية، وهي أحكام ستظل سارية إلى ما بعد ذلك التاريخ
The Panel became operational on 14 September 2009. Its mandate was extended until 12 June 2011 by resolution 1928(2010), and it is anticipated that the Panel ' s mandate will be extended beyond that date.
وقد بدأ هذا الفريق عمله في 14 أيلول/سبتمبر 2009؛ ومُددت ولايته حتى 12 حزيران/يونيه 2011 بموجب القرار 1928(2010)، ومن المتوقع أن تُمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذاك التاريخ
Let us buckle down to work and ensure that by 2015 all children will be able to complete primary schooling and, beyond that date, that they have the opportunities to pursue higher levels of education.
ولنعكف على العمل ونكفل أن يكون جميع الأطفال قادرين بحلول عام 2015 على إتمام مرحلة الدراسة الأولية ولنكفل بعد هذا التاريخ أن تتاح لهم فرصة مواصلة الدراسة في مستويات التعليم الأعلى
(d) With regard to the period after 31 May 1994, provision by means of an authorization at a monthly rate of $77,442,517 gross($76,332,417 net) and for the apportionment of such amounts, should the Security Council decide to continue UNOSOM II beyond that date.
د( وفيما يتعلق بالفترة بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، يدرج اعتماد يصرف منه بإذن بمعدل شهري إجماليه ٥١٧ ٤٤٢ ٧٧ دوﻻرا)صافيه ٤١٧ ٣٣٢ ٧٦ دوﻻرا وقسمة هذا المبلغ على الدول اﻷعضاء، إذا قرر مجلس اﻷمن استمرار عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد ذلك التاريخ
December 1994- The Advisory Committee informed the Secretary-General that since the commitment authority contained in General Assembly resolution 48/238 B of 29 July 1994 had expired on 30 November 1994, the Committee was not legally in a position to authorize entry into any commitment beyond that date.
كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤- أبلغت اللجنة اﻻستشارية اﻷمين العام بأنه بالنظر إلى أن سلطة اﻻلــتزام الــواردة في قرار الجمعيــة العامــة ٤٨/٢٣٨ باء المــؤرخ ٢٨ تموز/يوليــه ١٩٩٤ قد انقضت في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فليس في وسع اللجنة قانونا أن تأذن بالدخول في أية التزامات بعد ذلك التاريخ
A problem arises however, in that the commitment authority contained in General Assembly resolution 48/238 B expired on 30 November 1994; as a consequence the Advisory Committee is not legally in a position to authorize entry into any commitment beyond that date.
إﻻ أنه تنشأ مشكلة تتلخص في سلطة اﻻلتزام المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٨ باء تنقضي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ ونتيجة لذلك، ﻻ تكون اللجنة اﻻستشارية قانونا في وضع يسمح لها بأن تأذن بالدخول في أية التزامات لما بعد ذلك التاريخ
The Board notes that the sum of $145.9 million is for associated costs until December 2012; delays in the project schedule beyond that date will potentially increase the associated costs and there now is a need to revisit the cost assumptions in line with the latest scheduled completion dates..
ويلاحظ المجلس أن المبلغ الذي يصل مقداره إلى 145.9 مليون دولار مخصص للتكاليف المرتبطة حتى كانون الأول/ديسمبر 2012؛ ومن المحتمل أن تؤدي التأخيرات في الجدول الزمني للمشروع إلى ما بعد ذلك التاريخ إلى زيادة التكاليف المرتبطة، وثمة حاجة الآن إلى إعادة النظر في افتراضات التكاليف بما يتماشى مع آخر المواعيد المحددة لإكمال المشروع
At its twenty-first session, in 1966, the General Assembly established the Joint Inspection Unit for an initial period of four years(resolution 2150(XXI)), and subsequently decided to continue the Unit until 31 December 1973(resolution 2735 A(XXV)) and then for a further period of four years beyond that date(resolution 2924 B(XXVII)).
في الدورة الحادية والعشرين، المعقودة في عام 1966، أنشأت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة لفترة أولية مدتها أربع سنوات(القرار 2150(د-21))، وقررت لاحقا اسبتقاء الوحدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1973(القرار 2735 ألف(د-25))، ثم لفترة أربع سنوات أخرى بعد ذلك التاريخ(القرار 2924 باء(د-27)
(b) The authorization to enter into commitments in an amount of $2,679,000 gross($2,603,000 net) per month for the period beyond 30 November 1995 and assessment thereof, subject to a decision of the Security Council to renew the mandate of UNDOF beyond that date.
ب( اﻹذن بالدخول في التزامات بما إجماليه ٠٠٠ ٦٧٩ ٢ دوﻻر)صافيه ٠٠٠ ٦٠٣ ٢ دوﻻر شهريا لفترة ما بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وتقسيم ذلك المبلغ،رهنا بأن يقرر مجلس اﻷمن تجديد وﻻية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك بعد ذلك التاريخ
The mandate was not extended beyond that date.
ولم تُمدَّد الولاية لما بعد ذلك التاريخ
Results: 451, Time: 0.0564

Beyond that date in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic