BOTH DIRECTLY in Arabic translation

[bəʊθ di'rektli]
[bəʊθ di'rektli]
سواء مباشرة أو
سواء بصورة مباشرة

Examples of using Both directly in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Both directly and through regional and international organizations, such as the Organization of African Unity, the Organization of the Islamic Conference, the League of Arab States and the Movement of Non-Aligned Countries, States have recognized this compliance.
واعترفت الدول بهذه الاستجابة سواء بصورة مباشرة أو من خلال منظماتها الدولية والإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، وحركة بلدان عدم الانحياز
Manufacturing could undoubtedly generate significant job creation, both directly and indirectly.
وسيخلق التصنيع بلا ريب فرص عمل كثيرة سواء بشكل مباشر أو غير مباشر
The widespread violence in the country, which affects women both directly and indirectly.
العنف الواسع اﻻنتشار في البﻻد، الذي يؤثر على المرأة بطريقة مباشرة وغير مباشرة
that interest rates impact financial markets both directly or indirectly.
أسعار الفائدة تؤثر على الأسواق المالية بشكل مباشر أو غير مباشر
The Financial Intelligence Unit shares information with overseas counterparts, both directly and through law enforcement channels.
وتتناول وحدة الاستخبارات المالية المعلومات مع نظرائها في الخارج، بصورة مباشرة ومن خلال قنوات إنفاذ القانون، على حد سواء
Cook Islands Customs Officers also work closely with other national Customs authorities, both directly and through the OCO.
ويعمل موظفو الجمارك بجزر كوك بشكل وثيق مع سلطات الجمارك الوطنية الأخرى، بشكل مباشر ومن خلال هيئة جمارك أوقيانوسيا
Minister of Education Evarist Bartolo took a position not to distribute the material, questioning both directly inclusion and indirectly discrimination.
اتخذ وزير التعليم ايفارست بارتولو موقفا بعدم توزيع المواد، حيث شكك في كل من الإدماج المباشر والتمييز غير المباشر
During the cold war, the developing countries had suffered the effects of the nuclear arms race both directly and indirectly.
وأردفت قائلة إنه خلال الحرب الباردة عانت البلدان النامية من آثار سباق التسلح النووي سواء بشكل مباشر أو بشكل غير مباشر
The provisions in the Protocol are intended to cover vessels" engaged" both directly and indirectly in the smuggling of migrants.
والغاية من وضع أحكام البروتوكول هي شمول السفن" المتورطة" بشكل مباشر وغير مباشر في تهريب المهاجرين
At the time, the Bank of Zambia was deeply involved both directly and through Commercial Banks in International Finance and Trade.
وفي ذلك الوقت، شارك مصرف زامبيا بصورة كثيفة ومباشرة ومن خلال المصارف التجارية، على حد سواء في الشؤون المالية والتجارية الدولية
At the time, the Bank of Zambia was deeply involved both directly and through Commercial Banks in International Finance and Trade.
وفي ذلك الوقت، كان مصرف زامبيا منخرطا بشكل كبير، بصورة مباشرة ومن خلال المصارف التجارية على حد سواء، في الشؤون المالية والتجارية الدولية
The oceans are a fundamental component of the climate system, both directly impacting the climate and influenced by changes in the climate.
تشكل المحيطات عنصرا أساسيا في النظام المناخي، حيث تؤثر مباشرة في المناخ وتتأثر بالتغيرات المناخية على السواء
Children in particular are disproportionately affected by hostilities, both directly as victims and through their association with armed forces and armed groups.
ويتضرر الأطفال بوجه خاص تضررا غير متناسب بالأعمال العدائية، وذلك بصورة مباشرة كضحايا، وأيضا من خلال ارتباطهم بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة
A major part of the economy was linked both directly and indirectly to the military and, in many cases, to weapons activity.
وكان جزء كبير من هذا الاقتصاد مرتبطا، بصورة مباشرة وغير مباشرة على السواء، بالقطاع العسكري، وفي حالات كثيرة، بالأنشطة المتعلقة بالأسلحة
UNICEF continued to give priority to addressing HIV/AIDS in the workplace and supporting both directly and indirectly affected staff and their families.
وواصلت اليونيسيف إعطاء الأولوية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل ولتقديم الدعم المباشر وغير المباشر للموظفين المصابين وأسرهم
There may be very sizeable multiple effects in the jobs they can create both directly and in subcontracted firms that supply goods and services.
وقد تكون هناك تأثيرات مضاعفة كبيرة للغاية في فرص العمل التي تستطيع الشركات الكبيرة أن تخلقها بصورة مباشرة ولدى الشركات التي تتعاقد معها من الباطن وتزودها بالسلع والخدمات
Non-governmental organizations and private sector entities conduct activities that have significant impacts, both directly and indirectly, on the long-term sustainability of space activities.
تقوم المنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص بأنشطة لها تأثير بالغ الأهمية، على نحو مباشر وغير مباشر معاً، على استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد
This is confirmed by the statistics contained in the present report concerning the budgets allocated to items relating both directly and indirectly to children.
وتؤكد ذلك الإحصاءات الواردة في هذا التقرير عن الميزانيات المخصصة لجوانب مباشرة متعلقة بالطفل، فضلاً عن الجوانب غير المباشرة
Children are also victims of violence both directly and indirectly;
ويقع الأطفال أيضا ضحايا للعنف سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة
Physical exercise affect longevity, both directly and indirectly.
ممارسة الرياضة البدنية تؤثر على طول العمر، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة
Results: 1330, Time: 0.0508

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic