CERTAIN PRIVILEGES in Arabic translation

['s3ːtn 'privəlidʒiz]
['s3ːtn 'privəlidʒiz]
امتيازات معينة
ببعض الامتيازات
بعض اﻻمتيازات
ببعض المزايا

Examples of using Certain privileges in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
When I first agreed to send Nick here, despite offers from several other, and frankly better, alternatives, you promised certain privileges.
عندما وافقتُ على إلحاق(نيك) بهذه المدرسة، رغم العروض من البدائل الأخرى، والتي تعتبر أفضل بكل صراحة، لقد وعدتمونا بامتيازات معينة
Under international law, civilians in the territories of a party to an armed conflict are entitled to certain privileges under the customary laws of war and international treaties such as the Fourth Geneva Convention.
وفقا للقانون الدولي، يملك المدنيون، المتواجدون في مناطق تخص أحد أطراف نزاع عسكري، امتيازات معينة وفقا لقوانين الحرب العرفية والمعاهدات الدولية، مثل اتفاقية جنيف الرابعة
As a subject of international law and in accordance with its Constitution, UNIDO enjoys certain privileges and immunities, rights and obligations under international law, which define and regulate its external relations.
وتتمتع اليونيدو، بوصفها منظمة خاضعة للقانون الدولي وتماشياً مع دستورها، ببعض الامتيازات والحصانات، والحقوق والالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي، وتحدد علاقاتها الخارجية وتنظمها
For the elderly, the President signed into law the Senior Citizens Act, which seeks to establish senior citizen centres in every municipality and city, and which provides certain privileges for low-income elderly persons.
وبالنسبة للمسنين، وقﱠع رئيس الجمهورية على قانون المواطنين المسنين، وهو القانون الذي يسعى إلى إنشاء مراكز للمواطنين المسنين في كل بلدة ومدينة، وينص على توفير امتيازات معينة للمسنين ذوي الدخل المنخفض
Thus, the Enterprises and Entrepreneurial Activities Act provides for certain privileges in terms of taxes, customs duties and so on for enterprises established on the basis of investments from foreign individuals
وهكذا، ينص قانون المشاريع وأنشطة إنشاء المشاريع على بعض اﻻمتيازات من حيث الضرائب، والرسوم الجمركية وهلم جرا للمؤسسات التي تُنشأ على أساس استثمارات يقوم بها أفراد أجانب
In 2006, the Global Fund was designated a public international organization entitled to enjoy certain privileges, exemptions and immunities under the United States International Organizations Immunities Act of 1945.
وفي عام 2006، اعتبر الصندوق العالمي، بموجب قانون الولايات المتحدة المتعلق بحصانات المنظمات الدولية لعام 1945، منظمة دولية عامة يحق لها التمتع ببعض الامتيازات والإعفاءات والحصانات
Under this arrangement, women in Kyrgyzstan will enjoy certain privileges: as before, they will retire five years earlier than men, and thus need a shorter insurance contribution record.
وفي إطار هذا الترتيب سوف تتمتع المرأة في قيرغيزستان بمزايا معينة: فهي تستطيع، كما كانت من قبل، أن تتقاعد في سن أقل بخمس سنوات عن سن التقاعد للرجل، ومن ثم تحتاج إلى فترة أقصر لدفع اشتراكات التأمين
It is not a clean-slate situation: there are certain given facts. Among them is that the Council consists of both permanent and non-permanent members and that the permanent members have certain privileges, most notably the veto power.
فسجل الأعمال ليس خاوياً: وهناك حقائق ثابتة معينة، من بينها أن المجلس يتكون من أعضاء دائمين وأعضاء غير دائمين، وأن الأعضاء الدائمين يتمتعون بامتيازات معينة، وأبرزها حق النقض
Article l, which spelled out the envisaged political relationship between the United States and Guam, also contained provisions that would recognize the Chamorro people(defined as those born on Guam before 1 August 1950 and their descendants) as a distinct group with certain privileges.
أما المادة ١، التي توضح العﻻقة السياسية المتوخاة بين الوﻻيات المتحدة وغوام، فإنها تضمنت أيضا أحكاما تعترف بالشعب الشاموري يعرف بأنه اﻷشخاص المولودون في غوام قبل ١ آب/أغسطس ٠٥٩١ وذريتهم كفئة مميزة تتمتع بمزايا معينة
It is a universally recognized practice in respect of immigration, and foreign nationals who have committed serious crimes can legitimately be denied certain privileges that are afforded to other foreign nationals.
فهذه ممارسة معترف بها عالمياً في مجال الهجرة وإنه لمن المشروع حرمان الأجانب الذين ارتكبوا جرائم خطيرة من بعض الامتيازات التي تُمنح لأجانب آخرين
To get higher wages they take jobs with poor working conditions and higher rates of pay(in some cases they do this to get certain privileges and to be able to retire earlier).
ويتعين عليها، لكي تحصل على أجور أعلى أن تقبل وظائف ظروف العمل فيها سيئة وذات معدﻻت أجور أعلى وهي تفعل ذلك في بعض الحاﻻت من أجل الحصول على امتيازات معينة وللتمكن من التقاعد المبكر
After the 1980s, industrial policy took a different path towards the promotion of exports through export processing zones and foreign direct investment(FDI) by providing certain privileges to foreign investors, especially in developing countries.
وبعد الثمانينات، أخذت السياسة الصناعية مساراً مغايراً في اتجاه تعزيز الصادرات عن طريق مناطق تجهيز الصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر وذلك بإتاحة بعض الامتيازات للمستثمرين الأجانب، لا سيما في البلدان النامية
registered as associations and funds while the Georgian Orthodox Church enjoys certain privileges, such as legal status as a religious community.
بينما تتمتع الكنيسة الأورثوذكسية الجورجية بمزايا معينة، من قبيل الصفة القانونية كجماعة دينية(90
He's entitled to certain privileges.
وله بعض الإمتيازات
Refugees are being provided with certain privileges.
ويُمنَح الﻻجئون امتيازات معيﱠنة
It grants certain privileges to women with respect to their reproductive and maternal functions.
وهو يعطي امتيازات للمرأة فيما يتصل بدورها في ميدان الإنجاب والأمومة
When and how a State becomes an injured State is vital in the allocation of certain privileges.
متى وكيف تصبح دولة ما دولة مضرورة، هو أمر حيوي بالنسبة ﻹضفاء مزايا معينة
It enjoys certain privileges and immunities, rights and obligations under international law that regulate and define its external relations.
وتتمتع اليونيدو بامتيازات وحصانات وحقوق والتزامات معينة بموجب القانون الدولي تنظم علاقاتها الخارجية وتحددها
It enjoys certain privileges and immunities, rights and obligations under international law that regulate and define its external relations.
وهي تتمتَّع، بمقتضى القانون الدولي، بامتيازات وحصانات وحقوق معيَّنة، كما تقع على عاتقها بمقتضاه التزامات معيَّنة تنظِّم علاقاتها الخارجية وتحدِّدها
The prison authorities have created a system whereby certain inmates are entrusted with disciplining the rest, in return for certain privileges.
ومن جهة أخرى، خلقت سلطات السجن نظاما يكلف بموجبه سجناء معينون برصد مدى إذعان اﻵخرين وذلك لقاء امتيازات معينة
Results: 309, Time: 0.0667

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic