COMMIT OURSELVES in Arabic translation

[kə'mit aʊə'selvz]
[kə'mit aʊə'selvz]
نلتزم
adhere to
comply
we
abide
to commit ourselves
we are dedicated
to stick to
نتعهد
we undertake
we promise
we are committed
to pledge
to commit ourselves
نا ملتزمون
نلزم أنفس نا
نا نلزم أنفس

Examples of using Commit ourselves in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is time to leave behind outdated fears and commit ourselves to a relationship that will undoubtedly result in stronger economic growth and hundreds of thousands of new jobs for all.
لقد آن اﻷوان لنبذ المخاوف القديمة ولكي نلتزم بعﻻقة تؤدي دون شك الى نمو اقتصادي أقوى وتوفر مئات اﻵﻻف من فرص العمل الجديدة للجميع
Therefore, we must commit ourselves to strengthening and applying the methods of peaceful conflict resolution described in Chapter VI of the United Nations Charter.
لذا يجب علينا أن نلتزم بتعزيز وتطبيق أساليب حل الصراعات بالوسائل السلمية المنصوص عليها في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة
We commit ourselves to speeding up the signing and ratification of the relevant African Union instruments to facilitate the implementation of the actions agreed upon within the framework of the Nouakchott Process.
وإننا نلتزم بالتعجيل بالتوقيع والتصديق على صكوك الاتحاد الأفريقي ذات الصلة لتيسير تنفيذ الإجراءات المتفق عليها في إطار عملية نواكشوط
Also commit ourselves to strengthening existing financial mechanisms and to identifying and developing appropriate innovative approaches for financing shelter and human settlements development at all levels.
ونلتزم أيضا بتقوية الآليات المالية القائمة وتحديد وتطوير نهج ابتكارية ملائمة لتمويل المآوي والمستوطنات البشرية على جميع المستويات
The words" commit ourselves to strengthening" should be replaced with the words" endeavour to strengthen".
ينبغي أن يستعاض عن العبارة" ونلتزم بتعزيز" بالعبارة" ونسعى بكدّ إلى تعزيز
We welcome this move and commit ourselves to continue working towards the realization of disarmament.
ونحن نرحب بهذه الخطوة، ونلتزم بمواصلة العمل نحو تحقيق نزع السلاح
We cannot commit ourselves only half-way to human dignity, equality and justice.
وليس في إمكاننا أن نلتزم بالكرامة البشرية وبالمساواة وبالعدالة التزاما نصفيا غير كامل
Let us commit ourselves to the negotiation of a universal convention against human cloning for reproductive purposes, as proposed by France and Germany.
ونلزم أنفسنا بالتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقية عالمية ضد استنساخ البشر لأغراض إنجابية،كما اقترحت فرنسا وألمانيا
Speaking of the greater good, I think we commit ourselves to telling truths to build bridges to common ground, and bridges that aren't based on truth will collapse.
بالحديث عن المصلحة العامة، أظن أنه علينا الالتزام بقول الحق لبناء جسور للأرضية المشتركة، والجسور غير المبنية على الحق ستنهار
Let us commit ourselves to restoring indigenous languages as the vibrant colours of the tapestry of life”, she urged.
وحثت"دعونا نلتزم باستعادة لغات السكان الأصليين باعتبارها ألوان نابضة بالحياة من نسيج الحياة
We, the Governments participating in the special session, commit ourselves to implementing the Plan of Action through consideration of such measures as.
ونلتزم، نحن الحكومات المشاركة في الدورة الاستثنائية، بتنفيذ خطة العمل من خلال النظر في تدابير من قبيل ما يلي
Therefore let us together commit ourselves to promoting the rights of the child; demand children ' s participation and access; and resolutely stand to prevent all forms of child abuse.
ولهذا دعونا نلتزم سويا بتعزيز حقوق الطفل ونطالب بمشاركة الطفل وانتفاعه ونقف بحزم لمنع جميع أشكال الإساءة إليه
At this special session of the General Assembly, we must commit ourselves to the international efforts to combat the world drug problem.
وفي هذه الدورة اﻻستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن نكرس أنفسنا للجهود الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
We must commit ourselves to uphold the ideals of the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights and to implement human rights instruments and standards through our parliaments, the courts and national human rights institutions.
ولا بد أن نلتزم بالتمسك بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وننفذ صكوك ومعايير حقوق الإنسان من خلال برلماناتنا، ومحاكمنا ومؤسساتنا الوطنية لحقوق الإنسان
we must acknowledge that the struggle continues, and together we must commit ourselves to continuing our united efforts towards the victory of what is and has been the cause of all humanity.
نعترف بأن النضال مستمر، وإننا معا يجب أن نلتزم بمواصلة جهودنا المتحدة من أجل انتصار ما كان وﻻ يزال قضية البشرية جمعاء
Let us commit ourselves.
We commit ourselves to.
نحن ملتزمون بما يلي
We further commit ourselves.
وإننا نلتزم أيضا
We hereby commit ourselves to.
ونحن، بناء على ما سبق، نلزم أنفسنا بما يلي
In this spirit we commit ourselves.
وبتلك الروح نحن ملتزمون
Results: 1275, Time: 0.0566

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic