COMPENSATORY MEASURES in Arabic translation

[kəm'pensətəri 'meʒəz]
[kəm'pensətəri 'meʒəz]
تدابير تعويضية
التدابير التعويضية
تدابير التعويض
الإجراءات التعويضية
تدابير تعويض
بتدابير تعويضية
والتدابير التعويضية
and countervailing measures
and compensatory measures
and countervailing actions
إجراءات تعويضية

Examples of using Compensatory measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
of places of worship, the community administering them should be consulted before any decision is taken, so that compensatory measures may be automatically planned and implemented.
تستشار إلزاميا الطائفة التي تديرها قبل اتخاذ أي قرار، بحيث يصار إلى اتخاذ وتطبيق تدابير تعويضية بصورة آلية
appear to the Committee that a general decline in living and housing conditions, directly attributable to policy and legislative decisions by States parties, and in the absence of accompanying compensatory measures, would be inconsistent with the obligations under the Covenant.
حدوث تردٍ عام في اﻷحوال المعيشية والسكنية، يمكن عزوه مباشرة إلى سياسات الدول اﻷطراف وقراراتها التشريعية، وفي غياب أية تدابير تعويضية تصحب ذلك، إنما يتعارض مع اﻻلتزامات المحددة في العهد
On the other hand, in view of the inevitable erosion of preferential tariff margins the African countries voiced their concern early in the market access negotiations to secure compensatory measures, including additional market access concessions.
ومن ناحية أخرى، وبالنظر إلى التآكل الحتمي لهوامش التعريفات التفضيلية، أعربت البلدان اﻷفريقية عن قلقها مبكرا في مفاوضات الوصول إلى اﻷسواق لضمان اﻷخذ بتدابير تعويضية تشمل تساهﻻت إضافية للوصول إلى اﻷسواق
After describing the injuries to persons and property suffered by the inhabitants and the immediate and extensive medical assistance provided by the United States, the report concluded:" It cannot be said, however, that the compensatory measures heretofore taken are fully adequate".
وبعد أن وصف التقرير الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات وما قدمته الولايات المتحدة فورا من مساعدة طبية مكثفة، انتهى إلى أنه:" لا يمكن القـول، مـع ذلك، بأن التدابير التعويضية التي اتخذت حتى الآن وافية بالغرض تماما
Good practices include gender-specific compensatory measures such as continuing pension contributions during maternity and childcare leaves, unisex calculation of benefits, equalizing mandatory retirement age and mandatory joint annuities.
وتشمل الممارسات الجيدة تدابير تعويض خاصة بالنساء مثل استمرار اشتراكات التقاعد أثناء إجازات الأمومة ورعاية الأطفال، وحساب الإعانات الموحد بين الجنسين، والمساواة في سن التقاعد الإلزامي، وفرض جداول استحقاقات مشتركة إلزامية
In order to minimize the impact on our population of the growing prices in the international market for agricultural commodities and oil, the Government of Cape Verde has taken compensatory measures despite their impact on the budget.
وللتقليل من أثر تزايد أسعار السلع الزراعية الرئيسية والنفط في الأسواق الدولية إلى أقصى حد على السكان في بلدنا، تتخذ حكومة الرأس الأخضر بعض تدابير تعويضية بالرغم مما لها من تأثير على الميزانية
The State ' s willingness to use and subject itself to mechanisms contemplated in international instruments, such as the American Convention on Human Rights, has permitted compensatory measures in cases submitted to the Inter-American Court of Human Rights and the Inter-American Commission on Human Rights.
وقد أتاح استعداد الدولة لاستخدام الآليات التي تتوخاها الصكوك الدولية والانصياع لها، مثل الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، وضع تدابير تعويضية في القضايا المعروضة على محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
The creation of the necessary judicial and administrative machinery to ensure that the victims of violence have effective access to indemnity, reparations for damages and other just and effective compensatory measures.
إقامة اﻵلية القضائية واﻹدارية الﻻزمة لكفالة حصول ضحايا العنف بشكل فعال على تعويض عن اﻷضرار التي لحقت بهم وإمكانية وصولهم الى تدابير تعويضية أخرى عادلة وفعالة
Also, during the transitional phase in the implementation of the agreements reached at the Uruguay Round, compensatory measures must be taken to offset losses that will be caused by the disappearance of preferential margins so far granted to African products.
وأيضا خﻻل المرحلة اﻻنتقالية في تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي، يجب اتخاذ تدابير تعويضية للتعويض عن الخسائر التي سيسببها اختفاء الهوامش التفضيلية الممنوحة للمنتجات اﻻفريقية
additional holidays, shorter working hours, special diet therapy and other compensatory measures.
التقاعد المبكر، وعطل إضافية، وساعات عمل أقل، وعلاج الحمية الخاصة وتدابير تعويضية أخرى
Where operations entailed enforcement action and economic sanctions, the adverse effects on third countries, particularly developing countries, should also be properly assessed and compensatory measures should be considered when defining peace-keeping mandates.
وأضاف قائـﻻ إنــه في الحاﻻت التــي تستدعي فيهـا العمليات إجراءات إنفاذ وجزاءات اقتصادية، ينبغي أيضا تقييم ما يقع على بلدان ثالثة من آثار سيئة، ﻻ سيما البلدان النامية، تقييما سليما والنظر في اتخاذ تدابير تعويضية عند تحديد وﻻيات حفظ السلم
enforcement actions, must be addressed and compensatory measures should be considered when framing peacekeeping mandates.
الإنفاذ مسألة يجب أن تكون محل بحث وينبغي النظر في اتخاذ تدابير تعويضية لدى صياغة ولايات حفظ السلام
third language is acknowledged through compensatory measures to facilitate their learning English.
ثالثة بالنسبة إليهم من خلال اتخاذ تدابير تعويضية لتيسير تعلمهم الإنكليزية
To address those problems, diagnostic examinations were administered on a regular basis to detect weaknesses in basic subject areas, and various compensatory measures were offered, including remedial classes, additional class periods, extra supervision of pupils, audio-visual programmes, and preparation and distribution of curriculum enrichment materials,
ولمعالجة هذه المشاكل، أُجريت اختبارات تشخيصية منتظمة، ﻻستكشاف مواطن الضعف في المواضيع اﻷساسية، ونُفذت تدابير تعويضية شملت صفوفا عﻻجية، وساعات دراسية إضافية، ومزيدا من التوجيه للتﻻمذة، وبرامج سمعية بصرية، وإعداد وتوزيع مواد ﻹثراء المنهج،
Such restrictions to the right of defence must be strictly proportionate to their purpose, and compensatory measures to protect the interests of the accused must be taken so as to maintain the fairness of the proceedings and to ensure that procedural rights are not drained of their substance.
يجب أن تكون هذه القيود المفروضة على الحق في الدفاع متناسبة بشكل صارم مع الأهداف المتوخاة منها، ويجب اتخاذ تدابير تعويضية لحماية مصالح المتهم ضمانا للحفاظ على عدالة الدعوى وكفالة عدم فقدان الحقوق الإجرائية لجوهرها
The themes for the provisional agenda of the World Conference provided a solid basis for seeking forward-looking and constructive outcomes, but a focus on compensatory measures in the fourth theme would be unlikely to yield such outcomes
وأردف قائلا إن مواضيع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر العالمي توفر أساسا متينا لتحقيق نتائج تطلعية وبناءة، بيد أن التركيز على التدابير التعويضية في الموضوع الرابع من غير المرجح أن تعطي تلك النتائج
Reports should describe any special safeguards or compensatory measures that have been introduced or strengthened in order to ensure that measures designed to protect the rights of child victims of the offences referred to by this Protocol do not have any undue impact on the rights of accused persons to a fair and impartial trial(see annex).
وينبغي أن تبين التقارير أية ضمانات خاصة أو تدابير تعويضية تم إدخالها أو تعزيزها لضمان أن لا يكون للتدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، آثار لا داعي لها على حقوق الأشخاص المتهمين في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة(انظر المرفق
Compensatory measures are expected to bring responses to this issue.
ويتوقع أن تحقق تدابير تعويضية استجابات لهذه القضية
Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss.
ومن ثم ينبغـــي اتخاذ تدابير تعويضية كافية للتخفيف من آثار هــذه الخسارة
(n) Description of the compensatory measures to be applied as a result of the shipment being under special arrangement;
ن وصف التدابير التعويضية المزمع تطبيقها نتيجة خضوع الشحن لترتيب خاص
Results: 243, Time: 0.0788

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic