CONCERNING THE PROCEDURE in Arabic translation

[kən's3ːniŋ ðə prə'siːdʒər]
[kən's3ːniŋ ðə prə'siːdʒər]
تتعلق بإجراءات
المتعلق بالإجراء

Examples of using Concerning the procedure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He drew the attention of the Meeting to the fact that 43 out of the 160 States parties to the Convention had made a declaration concerning the procedure for the settlement of disputes relating to the interpretation or application of the Convention.
ووجه الرئيس انتباه الاجتماع إلى أن 34 دولة طرف، من الدول الأطراف في الاتفاقية البالغ عددها 160 دولة، أرسلت إعلانات بشأن الإجراء المتعلق بتسوية المنازعات ذات الصلة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها
A European Community system was introduced for authorization of fishing activities of fishing vessels outside European Community waters and the access of third-country vessels to European Community waters, which described the responsibilities of the European Community member States concerning the procedure for the authorization of fishing activities.
وأشير إلى اعتماد نظام خاص بالجماعة الأوروبية للإذن لسفن الصيد بممارسة أنشطة صيد الأسماك خارج مياه الجماعة الأوروبية، والإذن بدخول سفن البلدان الأخرى إلى مياه الجماعة، ويتضمن هذا النظام وصفا لمسؤوليات الدول الأعضاء في الجماعة بشأن إجراءات الإذن بممارسة أنشطة الصيد
The Committee noted with interest the statement by the State party to the effect that- with a view to the accession of Belgium to article 14 of the Convention- steps have been taken at the federal level and clarification has been requested from the United Nations High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights concerning the procedure for implementing article 14, paragraph 2.
ﻻحظت اللجنة باهتمام بيان الدولة الطرف بأن خطوات اتخذت على الصعيد اﻻتحادي بغية انضمام بلجيكا إلى المادة ١٤ من اﻻتفاقية وأن توضيحا طُلب من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان بشأن إجراءات تنفيذ الفقرة ٢ من المادة ١٤
In conclusion, his delegation was surprised to note that, in the current general discussion, delegations had again reverted to issues concerning the procedure for considering the Secretary-General ' s report and the role of the Committee and plenary meetings of the General Assembly, despite the consensus reached on the format for consideration of the report.
واختتم كلامه قائلاً إن وفده يشعر بالدهشة لما لاحظه في المناقشة العامة الحالية من لجوء الوفود مجدداً إلى التحدث في قضايا تتعلق بإجراءات النظر في تقرير الأمين العام ودور اللجنة الخامسة والجلسات العامة للجمعية العامة، رغم توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن شكل النظر في التقرير
Conflicts(Settlement Procedure) Act concerning the procedure for examining labour disputes and the procedure for organizing and holding strikes;
منازعات وخلافات العمل الجماعية بشأن إجراءات بحث منازعات العمل وإجراءات وتنظيم مباشرة الإضرابات
Before taking up the first item on the agenda, namely, the election of the officers of the First Committee, I would like to draw the attention of members to the decision taken by the General Assembly at its 1935th meeting, on 22 September 1971, concerning the procedure for the election of officers of the Main Committees.
قبل تناول البند الأول المدرج في جدول الأعمال، أي انتخاب أعضاء مكتب اللجنة الأولى، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها 1935، يوم 22 أيلول/سبتمبر1971، المتعلق بالإجراء الخاص بانتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية
The programme of work of the Tribunal during the period under review included the establishment of chambers, establishment of working groups and committees, consideration of the Rules of the Tribunal and other documents concerning the procedure and practice of the Tribunal, privileges and immunities of the Tribunal, relations with other organizations, administrative arrangements, budget, library and publications.
وتضمن برنامج عمل المحكمة خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض إنشاء غرف، وإنشاء أفرقة عاملة ولجان، والنظر في نظام المحكمة ووثائق أخرى تتعلق بإجراءات وممارسات المحكمة، وامتيازات وحصانات المحكمة، والعﻻقات مع المنظمات اﻷخرى، والترتيبات اﻹدارية، والميزانية، والمكتبة والمنشورات
Conflicts(Settlement Procedure) Act concerning the procedure for examining labour disputes and the procedure for organizing and holding strikes;
منازعات وخلافات العمل الجماعية بشأن إجراءات بحث منازعات العمل وإجراءات تنظيم ومباشرة الإضرابات
The Working Group had before it chapter III of the report of the Bureau of the fifty- fourth session of the Commission on Human Rights submitted pursuant to Commission decision 1998/112(E/CN.4/1999/104) concerning the procedure established under Economic and Social Council resolution 1503(XLVIII), and documents E/CN.4/1999/120 and E/CN.4/1999/124.
وكان أمام الفريق العامل الفصل الثالث من تقرير مكتب الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان المقدم عملاً بمقرر اللجنة 1998/112(E/CN.4/1999/104) والمتعلق بالإجراء الذي أرساه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48)، والوثيقتان E/CN.4/1999/120 وE/CN.4/1999/124
Under the Act of the former USSR concerning the procedure for departure from the USSR(read" Azerbaijani Republic") and entry into the USSR(read" Azerbaijani Republic") by citizens of the USSR(read" Azerbaijani Republic"), dated 10 May 1991, every citizen of the Azerbaijani Republic has the right to leave Azerbaijan and to enter Azerbaijan.
ينص قانون اتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية السابق بشأن إجراء مغادرة اﻻتحاد السوفياتي ونقصد هنا" جمهورية أذربيجان"( والدخول إلى اﻻتحاد السوفياتي)أي" جمهورية أذربيجان"( من طرف مواطني اﻻتحاد السوفياتي)" أي مواطني جمهورية أذربيجان"، المؤرخ ٠١ أيار/مايو ١٩٩١، على أنه يحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية اﻷذربيجانية مغادرة أذربيجان والدخول إليها
the reply to question No. 27(paragraph 3(f)) concerning the procedure and mechanisms for ensuring that refugee status shall not be granted to asylum seekers with a record of involvement in terrorist activities).
على السؤال 27(الفقرة الفرعية(و) من المادة 3) المتعلق بالإجراءات والآليات التي تكفل عدم منح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء المتورطين في الأنشطة الإرهابية
He also sought further information concerning the procedure followed in the National Assembly for the appointment of the Public Prosecutor and Deputy Prosecutor, which amounted to an exercise in bipartisan control, as the practice
والتمس المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالإجراءات التي يجري اتباعها في الجمعية الوطنية لتعيين المدعي العام ونائب المدعي العام التي تعتبر ممارسة في المراقبة الثنائية،
Letter dated 25 June(S/1996/470) from the representative of Cuba addressed to the Secretary-General, transmitting the views submitted on 24 June 1996 by the Cuban authorities concerning the procedure followed by the ICAO team in its investigation of the violation of Cuba's territorial airspace and the report on the investigation.
رسالة مؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه(S/1996/470) وموجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوبا، تحيل الآراء التي قدمتها السلطات الكوبية في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦ فيما يتعلق باﻹجراءات التي اتبعها فريق منظمة الطيران المدني الدولي في تحقيق في انتهاك المجال الجوي الكوبي والتقرير عن التحقيق
Attention was drawn to the usefulness of the set of draft guidelines, which were designed to give States practical guidance, particularly in view of the absence or scarcity of indications concerning the procedure to be followed in the event of the withdrawal or modification of reservations in the Vienna Conventions and other conventions.
وشُدد على فائدة مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية، الهادفة إلى إعطاء توجيه عملي للدول، وخاصة بالنظر إلى انعدام أو قلة المعلومات الواردة في اتفاقيتي جنيف وغيرهما من الاتفاقيات فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها في حالة سحب أو تعديل التحفظات
By way of example it will be appropriate to quote some extracts from Decision No. 13/589 of the Executive Committee of the Baku City Council of People ' s Deputies, dated 3 September 1991, concerning the procedure for the conduct of assemblies, meetings, street processions, demonstrations and other events in the streets, squares, parks and gardens of the city of Baku.
ويجدر على سبيل المثال، ذكر بعض المقتطفات من القرار رقم ١٣/٥٨٩ للجنة التنفيذية لمجلس نواب الشعب لمدينة باكو، المؤرخ في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، المتعلق باﻻجراءات الخاصة بعقد التجمعات واﻻجتماعات والمواكب في الشوارع والمظاهرات وغيرها من المناسبات في الشوارع والميادين والحدائق العامة في مدينة باكو
Ms. GARCIA-PRINCE, referring to part 4 of the report, suggested that the Committee should include in the agenda of its sixteenth session an item concerning the procedure to be followed when the Committee knew that a State party would not be sending representatives to introduce its periodic report at a given session.
السيدة غارسيا- برنس: أشارت الى الباب ٤ من التقرير، فاقترحت أن تدرج اللجنة في جدول أعمال دورتها السادسة عشرة بندا بشأن اﻹجراءات التي ستتبع عندما تعلم اللجنة أن دولة طرفا لن ترسل ممثﻻت لتقديم تقريرها الدوري في دورة معينة
In a note dated 5 April 1999, the Permanent Mission of Jordan to the United Nations in Geneva presented to UNCC a copy of the letter dated 21 March 1999 from the Minister of Labour concerning the procedure set for distribution of funds to claimants in the fifth instalment of categories A and C. At that time, Jordan had already received eight payments totalling $159.97 million from UNCC.
وفي مذكرة مؤرخة 5 نيسان/أبريل 1999، قدمت البعثة الدائمة للأردن لدى الأمم المتحدة في جنيف إلى اللجنة نسخة من رسالة وزير العمل المؤرخة 21 آذار/ مارس 1999 بشأن الإجراء المحدد لتوزيع الأموال على أصحاب المطالبات في الدفعة الخامسة من الفئتين ألف وجيم. وفي ذلك الوقت، كان قد سبق للأردن أن تلقى من اللجنة ثمانية دفعات مالية إجماليها 159.97 مليون دولار
The provisions of articles 115, 166 and 165 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation concerning the procedure for the attachment of property and securities govern the pre-trial procedure in criminal cases in the territory of the Russian Federation unless, in accordance with article 2, paragraph 1, of the Code, an international agreement to which the Russian Federation is a party states otherwise.
وتنظم أحكام المواد 115 و 166 و 165 من قانون الإجراءات الجنائية للاتحاد الروسي، المتعلقة بإجراءات وضع اليد على الممتلكات والسندات، الإجراءات التي تسبق المحاكمة، في الدعاوى الجنائية المقامة في أقاليم الاتحاد الروسي، ما لم تنص خلاف ذلك اتفاقية دولية يدخل الاتحاد الروسي طرفا فيها، بما يتفق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 2 من القانون المذكور
National laws and resolutions concerning the legal status of aliens and the implementation of international sanctions, in particular Resolution No. 1679 of the Government of the Republic of Lithuania of 30 December 2004 concerning the procedure for supervision of the implementation of international sanctions and Resolution No. 639 of the Government of the Republic of Lithuania of 6 June 2007 concerning the implementation of political sanctions, restricting entry into, or transit through, the territory of the Republic of Lithuania of persons(as amended).
القوانين والقرارات الوطنية المتعلقة بالوضع القانوني للأجانب وتنفيذ الجزاءات الدولية، لا سيما قرار حكومة جمهورية ليتوانيا رقم 1679 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن الإجراء المتعلق بالإشراف على تنفيذ الجزاءات الدولية وقرار حكومة جمهورية ليتوانيا رقم 639 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2007 بشأن تنفيذ الجزاءات السياسية، التي تقيد دخول أشخاص إلى جمهورية ليتوانيا أو المرور عبر أراضيها(بصيغته المعدلة
Taking into account an agreement concerning the procedure reached between the Parties at a meeting with the President of the Court, held on 27 April 1995, the President, by an Order of 2 May 1995, decided that the written proceedings should first be addressed to the question of the jurisdiction of the Court to entertain the dispute and fixed 29 September 1995 as the time limit for the filing of the Memorial of the Kingdom of Spain and 29 February 1996 for the filing of the Counter-Memorial of Canada.
إن رئيس المحكمة، واضعا في اﻻعتبار اتفاقا بشأن اﻻجراء الذي تم التوصل اليه بين الطرفين في اجتماع عقده معه في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، قرر، بموجب أمر صدر في ٢ أيار/مايو ١٩٩٥، أن اﻻجراءات الكتابية يجب أن تتناول، أوﻻ، مسألة وﻻية المحكمة القضائية بالنسبة للنظر في النزاع، وحدد يوم ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ موعدا نهائيا لتقديم مذكرة مملكة اسبانيا و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موعدا نهائيا لتقديم كندا المذكرة المضادة
Results: 55, Time: 0.1301

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic