CONDUCIVE in Arabic translation

[kən'djuːsiv]
[kən'djuːsiv]
المواتية
favourable
favorable
conducive
propitious
enabling
conditions
creating
adverse
مواتيا
favourable
favorable
conducive
favourably
favoured
ripe
is propitious
مواتاة
favourable
favorable
conducive
محفزة
conducive
catalytic
motivational
incentive
stimulating
motivating
catalysts
encourages
inspiring
thought-provoking

Examples of using Conducive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was also felt that the creation by the government of an enabling environment conducive to economic activity and social development was an important element in the evaluation exercise.
وكان ثمة إحساس بأن قيام الحكومة بتهيئة بيئة تمكينية تُفضي إلى النشاط الاقتصادي والتنمية الاقتصادية عنصر هام من عناصر عملية التقييم
The institutional context is conducive to the implementation of the GM support programme, as agreed upon by both the country Party and the GM;
أن يكون السياق المؤسسي مواتياً لتنفيذ برنامج الدعم في إطار الآلية العالمية، بناء على الاتفاق بين البلد الطرف والآلية
contribute to creating conditions conducive to peace in the Middle East, the United Nations would lose all relevance.
لم نتتبع الحالة ونسهم في تهيئة ظروف تُفضي إلى إحﻻل السﻻم في الشرق اﻷوســط، لفقدت اﻷمم المتحدة كل أهميتها
The administrative mode of the host country should be conducive to fast decision making both during the negotiation process and during the sessions.
وينبغي أن يكون الشكل الإداري في البلد المضيف مواتياً لاتخاذ القرارات بسرعة أثناء عملية المفاوضات وأثناء انعقاد الدورات
development supported by international investors for whom a conducive investment climate must be in place.
من قِبَل المستثمرين الدوليين الذين يجب أن يهيأ لهم مناخ استثماري مواتٍ
The rockets are disruptive and the atmosphere is not conducive to learning.
الصواريخ تؤدي إلى تعطيل سير الأمور والجو السائد ليس مواتياً للتعلم
Therefore, the Government, its members and key officials should foster an atmosphere conducive to improved cooperation with the Office of the Prosecutor.
ولذلك، يتعين على الحكومة، بأعضائها وكبار مسؤوليها، أن تهيئ مناخا يفضي إلى تحسين التعاون مع مكتب المدعي العام
The fight against administrative corruption, the search for efficiency and the proper investment of public funds should create a climate conducive to democratization.
والكفاح ضد الفساد اﻹداري والسعي إلى اﻻستثمار الفعال والسليم لﻷموال العامة سيولدان مناخا مؤاتيا ﻹرساء الديمقراطية
In addition, fear and disruption make it difficult to create an atmosphere conducive to learning and the morale of both teachers
وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الخوف والتعطيل يجعﻻن من العسير تهيئة جو يفضي إلى التعليم ومن المرجح
In addition to policy action, Commissions specify various means of implementation that are expected to be most conducive to achieving identified policy goals.
وإلى جانب الإجراءات في مجال السياسة العامة، حددت اللجان مختلف وسائل التنفيذ التي يمكن أن تكون أفضل ما يفضي إلى تحقيق الأهداف المحددة في مجال السياسة العامة
It is clear that the momentum created by the biggest nuclear Powers is likely to promote a climate conducive to negotiations in the field of disarmament.
ومن الواضح أن الزخم الذي ولدته أكبر القوى النووية من المحتمل أن يعزز مناخا مؤاتيا للمفاوضات في ميدان نزع السلاح
The deployment of the United Nations Operation in Mozambique(ONUMOZ) provides an atmosphere conducive to implementing the provisions of the General Peace Agreement.
وإن وزع عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق يوفر مناخا يفضي إلى تنفيذ أحكام اتفاق السلم العام
Noting with concern that the international economic environment has not been conducive to the growth and development of developing countries, which has led to an increase in the number of least developed countries, especially in Africa".
وإذ تﻻحظ مع القلق أن البيئة اﻻقتصادية الدولية ليست مواتية لنمو وتنمية البلدان النامية، مما أدى الى زيادة عدد أقل البلدان نموا، وﻻ سيما في افريقيا
Emphasize the need to address the situation of refugees by creating conditions within Afghanistan conducive to the safe, voluntary, gradual and dignified return and settlement of Afghan refugees in Afghanistan with the support of the international community;
ونؤكد على ضرورة معالجة حالة اللاجئين بتهيئة الظروف المواتية في أفغانستان لعـــودة اللاجئين الأفغــــان وتوطينهم بطريقــــة آمنـــة وطوعيـــة وتدريجية وكريمة بدعم من المجتمع الدولي
Encourages the Government of Burundi to take the necessary measures to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections in 2010 and welcomes the United Nations readiness to assist in the process;
يشجع حكومة بوروندي على اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010، ويرحب باستعداد الأمم المتحدة للمساعدة في تلك العملية
The analysis contained in the report also provides for a series of measures conducive to developing synergies aimed at mobilizing capacities in the framework of the common commitment to meet challenges in the area of prevention.
والتحليل الوارد في التقرير ينص أيضا على سلسلة من الإجراءات المؤدية إلى تطوير التعاون الموجه إلى تعبئة القدرات في إطار الالتزام العام بمواجهة التحديات في مجال الوقاية
We also cannot consider the issue of financing for development without improving the conditions conducive to encouraging the flow of capital towards Africa, in particular through the astute channelling of capital towards investment in the productive sector.
ولا يمكننا أيضا النظر في مسألة تمويل التنمية بدون تحسين الظروف المواتية لتشجيع تدفق رؤوس الأموال إلى أفريقيا، لا سيما من خلال التوجيه الذكي لرؤوس الأموال نحو الاستثمار في القطاع المنتج
States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development.
تتخذ الدول الأطراف تدابير تساعد على التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا
We highlight the importance of creating conditions conducive to greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the countries in which they find themselves, in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants.
ونبرز أهمية إيجاد الأوضاع المفضية إلى زيادة الانسجام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وبقية المجتمع في البلدان التي يجدون أنفسهم فيها، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين
(a)[Urged Governments to give priority to actions conducive to the sustainable management[and development] of forests, in order to ensure that adequate funding from[both] national[and international] sources is directed to the formulation and implementation of NFPs;].
أ حث الحكومات على إيﻻء أولوية لﻹجراءات المؤدية الى اﻹدارة المستدامة والتنمية المستدامة[ للغابات، بغية كفالة توجيه تمويل كاف من]كل من[ المصادر الوطنية]والدولية الى صياغة وتنفيذ برامج وطنية للغابات
Results: 5158, Time: 0.085

Top dictionary queries

English - Arabic