Examples of using
Continuation of the programme
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
At the same time, it endorsed the recommendations regarding thecontinuation of the Programme in the biennium 2014-2015 and agreed that the Programme should be fully funded from the Organization ' s regular budget.
وفي الوقت ذاته، فإنه يؤيد التوصيات المتعلقة بمواصلة البرنامج في فترة السنتين 2014-2015 ويوافق على ضرورة تمويل البرنامج تمويلاً كاملاً من الميزانية العادية للمنظمة
The Integrated Monitoring Programme on the Acidification of Chinese Terrestrial Systems28 has been operational since the year 2000, but thecontinuation of the programme is uncertain due to a lack of funds.
وبدأ تشغيل برنامج الرصد المتكامل الخاص بتحمض النظم الأرضية الصينية() في عام 2000 ولكن استمرار هذا البرنامج تحيط به الشكوك بسبب انعدام التمويل
(ix) Continuation of the programmeof replacement of horizontal drain pipes running under sanitary installations in the Palais des Nations and its annexes, which have been
Apos; ٩' مواصلة برنامج إبدال مواسير الصرف اﻷفقية الممدة تحت المرافق الصحية في قصر اﻷمم ومﻻحقه، والتي تعمل منذ ما يزيد على ٤٦ عاما في المبنى القديم(؛
(ii) Replacement of water distribution pipes in the buildings($39,300). Continuation of the programmeof replacement of pipes used for water distribution in the buildings(hot water, cold water, chilled water, etc.) and outside(connections for watering the grounds, fire hydrants, etc.), after more than 64 years of service;
Apos; ٢' استبدال مواسير توزيع المياه على المباني ٠٠٣ ٩٣ دوﻻر( ومواصلة برنامج استبدال المواسير المستخدمة في توزيع المياه على المباني)الماء الساخن، والماء البارد، والماء المبرد، وما الى ذلك( وخارجها)توصيﻻت رش المياه، ومحابس الحريق، وما الى ذلك، في أعقاب ما يزيد على ٤٦ عاما من الخدمة
The commencement by MINURCA of the retraining of the various categories of our police and gendarmerie services have already yielded some positive results, and thecontinuation of the programme, as is being done in other United Nations operations in other parts of the world, will prove an invaluable legacy of United Nations peace-building efforts in our country.
فقد أثمر فعﻻ شروع البعثة في إعادة تدريب الفئات المختلفة من أفراد خدماتنا في الشرطة والجندرمة، بعض النتائج اﻹيجابية، وسيكون استمرار البرنامج، أسوة بما يجري في عمليات أخرى لﻷمم المتحدة في أنحاء أخرى من العالم، تراثا ﻻ يُقدر بثمن تتركه لنا جهود اﻷمم المتحدة لبناء السﻻم في بلدنا
Despite the positive momentum experienced in recent months, including the additions to the list of those registered to take part in the family visits and the agreement between the parties at Manhasset to explore the establishment of family visits by land, without additional funds thecontinuation of the programme at even its current level of activity is at risk.
وعلى الرغم من الزخم الإيجابي المسجل في الأشهر الأخيرة، بما في ذلك إضافة العديدين إلى قائمة المسجلين للمشاركة في الزيارات الأسرية، والاتفاق المبرم بين الطرفين في مانهاسيت لبحث سبل تيسير الزيارات الأسرية عن طريق البر، فإن استمرار البرنامج، حتى بالمستوى الحالي للأنشطة، أصبح مهددا ما لم يتوافر مزيد من التمويل
The resources requested relate to the continuation of priority work on electrical equipment and lighting($100,000); heating, ventilation and air-conditioning($1,570,000) and thecontinuation of the programme for the upgrading and replacement of lighting with new energy efficient fixtures in the Secretariat building($500,000).
وتتعلق الموارد المطلوبة بمواصلة الاعمال ذات الاولوية المتعلقة بالمعدات الكهربائية والاضاءة ١٠٠ ٠٠٠ دولار(؛ والتدفئة، والتهوية، وتكييف الهواء)١ ٥٧٠ ٠٠٠ دولار( ومواصلة برنامج تحديث واستبدال أجهزة الاضاءة بأجهزة أخرى تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة، في مبنى اﻷمانة العامة)٥٠٠ ٠٠٠ دولار
The Advisory Committee had noted that voluntary contributions were an inadequate method of funding for the Programme ' s activities, in particular the regional courses and the Audiovisual Library of International Law, and had reiterated the request to the Secretary-General set out in paragraph 7 of General Assembly resolution 67/91 to provide the necessary resources for thecontinuation of the Programme.
وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن التبرعات أسلوب غير ملائم لتمويل أنشطة البرنامج، لا سيما الدورات الدراسية الإقليمية والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، وكررت طلبها إلى الأمين العام، الوارد في الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 67/91، توفير الموارد الضرورية لمواصلة البرنامج المذكور
As the information technology platform of the financial disclosure programme is the medium relied upon by staff members filing statements to transmit confidential and private information, any breach in the system would result in a loss of confidence by users, exposure to litigation by those filing statements and risk thecontinuation of the programme.
نظرا إلى أن قاعدة تكنولوجيا المعلومات في برنامج الإقرارات المالية هي الوسيلة التي يعتمد عليها الموظفون الذين يودعون إقراراتهم في نقل المعلومات السرية والشخصية، فإن أي اختراق للنظام يؤدي إلى فقدان ثقة المستخدمين فيه وتعرضه للمقاضاة من قبل الموظفين الذين يودعون بياناتهم، ويهدد استمرارية البرنامج
Provision is made for thecontinuation of the programmes started during the first mandate, publication of a daily news sheet in the Somali language, local radio broadcasts and other information activities both in the field and externally.
رصد هذا اﻻعتماد لمواصلة البرامج التي شرع فيها أثناء فترة الوﻻية اﻷولى، وهي نشر صحيفة أنباء يومية باللغة الصومالية، وعمليات البث اﻹذاعي على الصعيد المحلي وأنشطة إعﻻمية أخرى يجري اﻻضطﻻع بها في الميدان وفي الخارج على السواء
should herald a new beginning in the quest for the further development of international law through thecontinuation of the programmesof the Decade.
يؤذن ببداية جديدة للسعي لزيادة تطور القانون الدولي عن طريق مواصلة برامج العقد
Continuation of the programmeof replacement of external revolving doors at the Palais.
ومواصلة برنامج استبدال أبواب القصر الدوارة الخارجية
(Continuation of the programme from the 47th meeting of the Third Committee).
(مواصلة برنامج الجلسة 47 للجنة الثالثة
Continuation of the programme on restructuring and redeploying Central African armed forces.
مواصلة تنفيذ برنامج إعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وإعادة نشرها
They strongly supported the Montevideo Programme and unanimously called for a continuation of the programme.
وأعربوا عن تأييدهم القوي لبرنامج مونتفيديو وطالبوا بالإجماع بمواصلة هذا البرنامج
The main recommendations that emerged from the evaluation were included in the review of proposals for thecontinuation of the programme.
وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج
This year, political developments and uncertainty have prevented thecontinuation of the programme consultative processes with both national and international partners.
حالت التطورات السياسية وأوجه الغموض في هذه السنة دون استمرار العملية التشاورية البرنامجية مع كل من الشركاء الوطنيين والدوليين
ITC has received demonstrated interest from trade support institutions in least developed countries, developing and developed countries for thecontinuation of the programme.
وتلقى المركز من عدد من مؤسسات دعم التجارة الموجودة في بلدان من أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو رسائل أبدت فيها رغبتها في مواصلة البرنامج
The Committee requests thecontinuation of the programme, with the necessary flexibility,
وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة،
The report provides recommendations on where improvements can be made and a proposal by the Friends of the Chair concerning thecontinuation of the programme.
ويقدم التقرير توصيات بشأن الجوانب التي تستلزم التحسين، إضافة إلى مقترح طرحه أصدقاء الرئيس بشأن مواصلة البرنامج
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文