CONTRACT EXTENSIONS in Arabic translation

['kɒntrækt ik'stenʃnz]
['kɒntrækt ik'stenʃnz]
وتمديد العقود
تمديدات العقود
تمديد عقود
وتمديد عقود
بتمديد العقود

Examples of using Contract extensions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Contract extensions completed on time for payroll on all recommendations and ePerformance documents received from client missions(2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent;
إنجاز عملية تمديد العقود في الوقت المناسب لأغراض كشوف المرتبات وجميع التوصيات ووثائق النظام الإلكتروني لتقييم الأداء التي ترد من البعثات المستفيدة(2012/2013:
ESCWA identified 19 processes and workflows left for automation, five of them fall under the Human Resources Management Section namely contract extensions, separations, advances, dependency review and E-leave.
حددت الإسكوا 19 عملية ووسيلة لتدفق الأعمال، هي بحاجة إلى تنفيذ آلي، وثمة خمس منها تدخل في إطار قسم إدارة الموارد البشرية، وهي تمديدات العقود، وعمليات إنهاء الخدمة، والترقيات، واستعراضات الإعالات، والإجازات الإلكترونية
Contract extensions completed on time for payroll on all recommendations and e-Performance documents received from client missions(2012/13:
استكمال إجراءات تمديد العقود في الوقت المناسب من أجل إنجاز العمليات المتعلقة بكشوف المرتبات
(b) Providing contract extensions to poorly performing vendors. At UNMIL, the minutes of the Local Contract Committee noted the security vendors ' unsatisfactory performance, but despite that, UNMIL continued to extend the vendors ' contracts..
(ب) تمديد عقود موردين سيئي الأداء- في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، أشار محضر لجنة العقود المحلية إلى الأداء غير المرضي لمقدِّم خدمات أمنية، ومع ذلك واصلت البعثة تمديد عقوده
The Board encourages ITC to ensure a wide choice of candidates for consultancy appointments by challenging more rigorously single tender actions, and also to ensure that contract extensions are always submitted for approval in accordance with recruitment procedure.
ويشجع المجلس المركز على كفالة توفير مجموعة واسعة مختارة من المرشحين للتعيين كخبراء استشاريين من خﻻل اﻻعتراض بصورة أشد على إجراءات العرض الوحيد، وأيضا كفالة تقديم تمديدات العقود دائما للحصول على الموافقة وفقا ﻹجراءات التوظيف
International staff have also endured short-term contract extensions which negatively affect retention rates, staff morale and welfare, and results in de facto elimination of standard staff entitlements such as home leave and education grants.
وتحمل الموظفون الدوليون أيضا تمديد عقودهم لفترات قصيرة تؤثر سلبا على معدلات الاستبقاء وعلى معنويات الموظفين ورفاههم، ويؤدي بحكم الواقع إلى إلغاء استحقاقات الموظفين القياسية مثل إجازة زيارة الوطن ومنح التعليم
the Human Resources Handbook by awarding step increments and contract extensions to staff members against their performance appraisals.
الإداري ودليل الموارد البشرية من حيث علاوات الدرجات وتمديد عقود التعيين للموظفين استنادا إلى تقييم أدائهم
On 16 January 2012, the Kosovo Security Force(KSF) Contracts Extension Board completed the processing of 1,382 applications by former Kosovo Protection Corps(KPC) members for contract extensions with KSF.
في 16 كانون الثاني/يناير 2012، أكمل المجلس المعني بتمديد العقود التابع لقوة أمن كوسوفو تجهيز 382 1 طلبا لأفراد سابقين في فيلق حماية كوسوفو من أجل تمديد العقود مع القوة
The Board also recommends that the Department ensure that UNLB adheres strictly to the administrative instruction and the Human Resources Handbook by awarding step increments and contract extensions to staff members against their performance appraisals(para. 233).
يوصي المجلس أيضا بأن تكفل الإدارة التقيد الدقيق من جانب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بالأمر الإداري ودليل الموارد البشرية من حيث منح علاوات الدرجات وتمديد عقود التعيين للموظفين استنادا إلى تقييم أدائهم(الفقرة 233
As soon as possible, the Tribunal intends to offer contract extensions into the next biennium in line with the schedule of trials to those staff members whose tasks are still considered essential.
وبالنسبة للموظفين الذين لا تزال مهامهم تعتبر أساسية، تعتزم المحكمة، في أقرب وقت ممكن، عرض تمديد عقود أولئك الموظفين بحيث تمتد إلى فترة السنتين المقبلة تمشيا مع جدول المحاكمات
The contract extensions were also the consequence of the extension of the schedule for projects carried out under the strategic plan for information technology; projects were delayed by, on average, 18 months compared to the original schedule.
وجاءت عمليات تمديد العقد نتيجة لتمديد الجدول الزمني للمشاريع المنجزة في إطار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات؛ وتأخر تنفيذ المشاريع بفترة معدلها 18 شهرا بالمقارنة مع الجدول الزمني الأصلي
While current contract extensions can only be performed individually, funding for most field missions is extended year-by-year, and current practice is to align most staff contracts with funding dates.
نظرا لعدم إمكانية تمديد العقود الحالية إلا بصورة فردية، فإن تمويل معظم البعثات الميدانية يمدد عاما تلو العام، وتقتضي الممارسة الحالية مواءمة معظم عقود الموظفين مع تواريخ التمويل
Similarly, for performance management, the development planning and evaluation processes are performed in Inspira, and the evaluation results will be moved into Umoja to support the execution of step increments, contract extensions and other performance-related actions.
وبالمثل، فإنه بالنسبة لإدارة الأداء، سيتم تنفيذ عمليات تخطيط وتقييم التطور الوظيفي في نظام إنسبيرا، وستُنقل نتائج التقييم إلى أوموجا لدعم تنفيذ زيادة الدرجة، وتمديدات العقد، وغيرها من الإجراءات المتصلة بالأداء
(c) Personnel actions initiated by the supported field missions during the course of assignments on behalf of international staff(e.g., contract extensions, payments of benefits and entitlements and notices of separation).
(ج) الإجراءات الإدارية للموظفين التي تشرع بها البعثات الميدانية المدعومة، خلال أداء المهام نيابة عن الموظفين الدوليين(كتمديد العقود، ودفع المزايا والاستحقاقات، وإشعارات إنهاء الخدمة
tariff increases or contract extensions in the event of additional delay in project execution caused by acts of the contracting authority.
زيادة التعرفة الجمركية أو تمديد العقود في حالة حدوث المزيد من التأخر في تنفيذ المشروع نتيجة لتصرفات الجهة المتعاقدة
In paragraph 233, the Board also recommended that the Department of Field Support ensure that UNAMID and UNLB adhere strictly to the administrative instruction and the human resources handbook by awarding step increments and contract extensions to staff members against their performance appraisals.
في الفقرة 233، أوصى المجلس أيضاً بأن تكفل إدارة الدعم الميداني تقيد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تقيدا صارماً بالأمر الإداري ودليل الموارد البشرية في منح الزيادات في الدرجات وتمديد العقود للموظفين استناداً إلى تقييم أدائهم
various events of default, for example, liquidated damages in the event of default and price increases or contract extensions in the event of additional delay in project execution caused by acts of the contracting authority.
خليط منها في التصدي لشتى حاﻻت التقصير، كالتعويضات النقدية عن اﻷضرار في حالة التقصير وزيادة اﻷسعار أو تمديد العقود في حالة حدوث المزيد من التأخر في تنفيذ المشروع نتيجة لتصرفات السلطة المتعاقدة
The approval of the commitment authority was instrumental in enabling the Secretariat to issue contract extensions until 31 December 2014 for staff of the international component and to authorize recruitment for critical positions that had earlier been left vacant owing to the recruitment freeze instituted in July 2012.
وكان للموافقة على سلطة الالتزام دور فعال في تمكين الأمانة العامة من تمديد عقود موظفي العنصر الدولي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 والإذن بتعيين موظفين لشغل الوظائف الشديدة الأهمية التي ظلت شاغرة بسبب تجميد التوظيف الذي طبق في تموز/يوليه 2012
In the same report, the Secretary-General indicates that the approval by the General Assembly of the commitment authority was instrumental in enabling the Secretariat to issue contract extensions for staff in the international component through to the end of 2014 as well as recruit against long vacant positions(ibid., para. 33).
ويشير الأمين العام في التقرير ذاته إلى أن موافقة الجمعية العامة على سلطة الدخول في التزامات كان لها دور فعال في تمكين الأمانة العامة من تمديد عقود الموظفين في العنصر الدولي حتى نهاية عام 2014، ومن تعيين موظفين لشغل وظائف ظلت شاغرة لفترة طويلة(المرجع نفسه، الفقرة 33
Administration of international staff(approximately 2,500 in 1996, including 600 Field Service officers) assigned to field missions under the 100 and 300 series of the Staff Rules and Regulations, including entitlements, allowances, benefits, leave requests, contract extensions, terminations of appointments, medical evacuation and performance appraisals; and management of staffing tables and preparation of related analytical material;
ز- إدارة الموظفين الدوليين قرابة ٥٠٠ ٢ في عام ١٩٩٦، بما في ذلك ٦٠٠ موظف من فئة الخدمة الميدانية المعينين في بعثات ميدانية بموجب المجموعتين ١٠٠ و ٣٠٠ من النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين، بما في ذلك اﻻستحقاقات والبدﻻت واﻻستحقاقات وطلبات اﻻجازات وتمديد العقود وإنهاء التعيينات واﻹجﻻء الطبي وتقييمات اﻷداء؛ وتنظيم مﻻكات الوظائف وإعداد المواد التحليلية ذات الصلة
Results: 61, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic