DEALING WITH CASES in Arabic translation

['diːliŋ wið 'keisiz]

Examples of using Dealing with cases in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(d) Also urging donors to assist in ensuring the enhanced capacity and technical expertise of judicial officials and other relevant authorities in dealing with cases involving children.
(د) حث المانحين أيضا على المساعدة في ضمان تعزيز القدرات والخبرات التقنية للمسؤولين القضائيين والسلطات المختصة الأخرى في التعامل مع الحالات التي تنطوي على أطفال
(a) The principle of confidentiality, non-disclosure of information to persons who are not interested parties, and dealing with cases on an individual basis;
مبدأ السرية وعدم إفشاء المعلومات لغير المعنيين والتعامل مع الحالات على انفراد
Crimes against women are slow to be investigated, because of human resource constraints and bureaucratic red tape. There is also a lack of privacy in dealing with cases.
يتسم التحقيق في الجرائم التي تمسّ المرأة بالبطء بسبب قلة الموارد البشرية المتاحة، والإجراءات البيروقراطية، فضلا عن انعدام الخصوصية في معالجة الحالات
The only African-run law firm in the country, it was popular with aggrieved blacks, often dealing with cases of police brutality.
كانت الشركة الوحيدة في مجال القانون التي يديرها الأفارقة في البلاد، واشتهرت بين السود المظلومين، وغالبا ما تعاملت مع قضايا وحشية الشرطة
The DPSS is also responsible for the implementation of several recent laws dealing with cases of custody disputes, marital problems, family violence and child abuse.
وهذه الإدارة مسؤولة أيضا عن تنفيذ عدد من القوانين الجديدة التي تعالج حالات التنازل عن الحضانة، ومشاكل الزواج، والعنف داخل الأسرة، والعسف بالأطفال
The Australian Federal Police, who are experienced in dealing with cases of exploitation of children have taken the initiative of training police officers.
واتخذت الشرطة اﻹتحادية اﻻسترالية، التي لديها خبرة في التعامل مع حاﻻت استغﻻل اﻷطفال، مبادرة تتمثل في تدريب رجال الشرطة
(c) At the lack of awareness and understanding of State officials dealing with cases of trafficking, as well as corruption and the involvement of law enforcement agents in criminal trafficking activities;
(ج) انعدام الوعي والفهم في صفوف موظفي الدولة الذين يتناولون حالات الاتجار، وتفشي الفساد وتورط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في أنشطة الاتجار الجنائية
The purpose of this Law is to provide effective mechanisms for dealing with cases of cross-border insolvency so as to promote the objectives of.
الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حاﻻت اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية
The purpose of this Law is to provide effective mechanisms for dealing with cases of cross-border insolvency so as to promote the objectives of.
الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة للتطرق إلى حالات الإعسار عبر الحدود قصد تحقيق الأهداف التالية
It stated that the functions of certain structures seemed to overlap and asked if there was an arbitration body dealing with cases of overlap in jurisdiction.
وأشارت إلى التداخل القائم في وظائف بعض الهياكل، وسألت هل يوجد في قبرص هيئة تحكيم تُعنى بقضايا التداخل في الاختصاص
(c) Provide ongoing training for members of the unit mentioned above and for other professionals dealing with cases of child abuse and neglect;
(ج) توفير تدريب مستمر للأفراد العاملين في الوحدة المذكورة أعلاه ولغيرهم من المهنيين الذين يعالجون حالات الإساءة للأطفال وإهمالهم
The Islamic Republic of Iran was concerned by the selective approach of the Council and its double standards in dealing with cases of aggression and threats to international peace and security.
وإن جمهورية إيران اﻹسﻻمية تشعر بالقلق إزاء النهج اﻻنتقائي الذي يتبعه المجلس ومعاييره المزدوجة في تناول حاﻻت العدوان وتهديد السلم واﻷمن الدوليين
The provision proposed for non-judicial activities is $73,750, and $332,324 for dealing with cases.
والمبلغ المقترح لﻷنشطة غير القضائية هو ٧٥٠ ٧٣ دوﻻرا ومبلغ ٣٢٤ ٣٣٢ دوﻻرا لمعالجة الدعاوى
As a result, the Police Department drafted a code of conduct for police officers dealing with cases in which women were victims of violence.
ونتيجة لذلك، أعدت إدارة الشرطة مشروع مدونة سلوك لعناصر الشرطة الذين يتعاطون مع قضايا تكون النساء فيها ضحايا العنف
Members of both mechanisms shared their experiences in dealing with cases of arbitrary detention and enforced disappearance, highlighting commonalities and differences in their working methods and practice.
وتبادل أعضاء الآليتين ما لديهما من خبرات في التعامل مع حالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري، مع إبراز أوجه التماثل والاختلاف في أساليب العمل والممارسة لدى كل منهما
While noting that every court in the State party has a judge specialized in dealing with cases of children and that issues of children in conflict with the law are regulated in the criminal legislation, the Committee remains concerned that.
تلاحظ اللجنة أن في كل محكمة قاضياً متخصصاً في تناول قضايا الأطفال وأن قضايا الأطفال المخالفين للقانون تخضع لأحكام التشريع الجنائي، ولا يزال القلق يساورها مع ذلك إزاء ما يلي
OIOS looked at the functional responsibilities of all the organizational entities involved in the appeals and disciplinary processes and their respective time lines for dealing with cases.
نظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المسؤوليات الوظيفية التي تضطلع بها الكيانات التنظيمية المشارِكة في إجراءات الطعون والإجراءات التأديبية والمهل الزمنية المحددة لكل منها لتناول القضايا
Mr. Mamhare reported that the Southern African Development Community had a legal framework for trade calling on member States to cooperate at the pre-investigation stage when dealing with cases relating to cross-border anticompetitive behaviour.
وأفاد السيد مامهاري بأن لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إطاراً قانونياً للتجارة يدعو الدول الأعضاء إلى التعاون في مرحلة ما قبل التحقيقات عند تناول قضايا تتعلق بالسلوكيات المانعة للمنافسة عبر الحدود
Accordingly, after meeting with senior officers and the Commissioner of Police, she had provided police stations with a list of instructions, including specific questions to ask a victim, for police officers dealing with cases of violence against women.
لذا قدمت إلى مراكز الشرطة، وبعد الاجتماع مع كبار ضباط ومفوض الشرطة، قائمة تعليمات، تتضمن أسئلة محددة لتوجيهها إلى الضحية، إلى ضباط الشرطة الذين يتعاملون مع حالات العنف ضد المرأة
(c) Other preventive measures, including capacity-building for specialization of prosecutors and judges in dealing with cases involving the transfer of funds or assets of illicit origin.
(ج) تدابير المنع الأخرى، بما في ذلك بناء القدرات لجعل القضاة وأعضاء النيابة العامة متخصصين في معالجة القضايا التي تنطوي على نقل الأموال أو الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع
Results: 140, Time: 0.0757

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic