DEALING in Arabic translation

['diːliŋ]
['diːliŋ]
معالجة
handle
treating
process
to cure
للتصدي
to address
to tackle
to deal
to counter
to respond
to counteract
in response
أتعامل

Examples of using Dealing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It strengthens us in our belief that multilateralism is necessary in dealing with global threats and challenges,
وهي تعزز إيماننا بأن تعددية الأطراف ضرورية في التصدي للتهديدات والتحديات العالمية، سواء كانت الفقر
At its second session, the Preparatory Committee decided to invite the Secretary-General to prepare five papers, dealing with the overall implementation of the tenth preambular paragraph of the NPT; articles I and II; article VI; and article VII; and negative and positive security assurances.
قررت اللجنة التحضيرية، في دورتها الثانية، أن تدعو اﻷمين العام الى إعداد خمس ورقات تعالج التنفيذ الشامل للفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم اﻻنتشار، والمادتين اﻷولى، والثانية؛ والمادة السادسة؛ والمادة السابعة؛ وتأكيدات اﻷمن السلبية واﻻيجابية
It was important for public prosecutors and judges responsible for dealing with cases involving the military police to be protected from threats to themselves and their families and for recent allegations of such threats to be investigated.
ومن المهم حماية المدعين العموميين والقضاة المسؤولين عن معالجة القضايا التي تشمل الشرطة العسكرية من التهديدات لهم وﻷسرهم، والتحقيق في اﻻدعاءات اﻷخيرة بوقوع مثل هذه التهديدات
I have the honour to enclose a letter signed by the Minister of Finance and Economy of the Republic of the Sudan dealing with the American attack on a pharmaceutical plant in Khartoum, Sudan, on 20 August 1998.
يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذا رسالة موقعة من وزير المالية واﻻقتصاد في جمهورية السودان تتناول الهجوم اﻷمريكي على مصنع للمواد الصيدﻻنية في الخرطوم، السودان، في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨
In view of the large number of organizations and agencies dealing with the various aspects of the landmine problem, Thailand supports the emphasis placed on the coordinating role of the United Nations in the fight against landmines and the call for effective partnerships.
ونظرا للعدد الكبير من المنظمات والوكالات التي تعالج شتى جوانب مشكلة الألغام الأرضية، فإن تايلند تؤيد التشديد على الدور التنسيقي للأمم المتحدة في مكافحة الألغام الأرضية والمطالبة بشراكات فعالة
While we commend the determination and efforts of the Transitional Authority in dealing with traffickers in drugs, we believe that more forceful actions are still needed on the part of the Afghan authorities and the international community.
وبينما نثني على إصرار وجهود السلطة الانتقالية في التصدي لمهربي المخدرات، نعتقد أنه لا يزال من الضروري على السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات أكثر قوة
The Expert Group Meeting considered that priority should be accorded to the preparation of principles and standard rules dealing with the practical implementation of the different aspects of the human right to adequate housing at the national level.
ويرى إجتماع فريق الخبراء ضرورة إيﻻء اﻷولوية ﻹعداد مبادئ وقواعد معيارية تتصدى للتنفيذ العملي للجوانب المختلفة لحق اﻹنسان في السكن المﻻئم على المستوى الوطني
The meeting identified the background, motive and reasons of terrorism and transnational crime, and provided an opportunity for the sharing of information and experience, including the promotion of social participation in dealing with transnational crime and terrorism.
وحدد الاجتماع خلفية الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية ودوافعهما وأسبابهما، وأتاح الفرصة لتبادل المعلومات والخبرات، بما في ذلك تعزيز المشاركة الاجتماعية في مواجهة الجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب
oppose all forms of extremism, racism, sectarianism and discrimination in dealing with citizens, and we believe in equal rights and duties among the Lebanese in all their belonging.
نناهض كل أشكال التطرف والعنصرية والطائفية والتمييز في التعاطي مع المواطنين، ونؤمن بالمساواة في الحقوق والواجبات بين اللبنانيين على كافة إنتماءاتهم
the multiplicity of agencies dealing with different aspects of organized crime.
القانون، وتعدّد الوكالات التي تتعامل مع الجوانب المختلفة للجريمة المنظَّمة
which essentially summarizes the overall concerns with respect to the adoption of a formal mechanism dealing with fraud, presumptive fraud and allegations of corruption throughout the United Nations system.
أساسا الاهتمامات الشاملة فيما يتعلق باعتماد آلية رسمية للتصدي للاحتيال وللاحتيال الافتراضي ومزاعم الفساد في منظومة الأمم المتحدة كلها
The programme will continue to respond to challenges of critical importance such as the effects of climate change, pollution, the depletion of the natural resources base and prevention, response and recovery in dealing with disaster risks.
وسوف يواصل البرنامج التصدي للتحديات البالغة الأهمية مثل آثار تغيُّر المناخ، والتلوث، واستنفاد قاعدة الموارد الطبيعية والوقاية، والاستجابة والإنعاش في مواجهة أخطار الكوارث
On the contrary, everybody spoke of the importance of expanding joint efforts in the prevention of the illicit trade in small arms and light weapons, with a stress on dealing with specific problems at the national and regional levels.
بل على العكس من ذلك، تكلم الجميع عن أهمية التوسع في الجهود المشتركة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع التشديد على معالجة مشاكل محددة على الصعيدين الوطني والإقليمي
First: Improved good faith who wish to manage differences within the group, and that pluralism can be a way to develop and activation and increase efficiency and flexibility in dealing with current events and challenges posed by.
أولها: حسنوا النية الذين يتمنون حُسن إدارة الاختلاف داخل الجماعة، وأن التعددية يمكن أن تكون سبيلاً للتطوير والتفعيل وزيادة الكفاءة والمرونة في التعاطي مع الأحداث الراهنة وما تفرضه من تحديات
With respect to the subsection dealing with various measures at the national level, apart from the question of improving the text and reordering paragraphs, Japan hopes that additional paragraphs dealing with minimum export criteria will be included.
وفيما يتعلق بالقسم الفرعي الذي يتناول مختلف التدابير على الصعيد الوطني، تأمل اليابان، بالإضافة إلى مسألة تحسين النص وإعادة ترتيب الفقرات، إدراج فقرات إضافية تتناول معايير الصادرات الدنيا
For example, the scope of the political offence exception has been curtailed, in particular with a view to combating terrorism, while the scope of bank secrecy as a ground for refusal has also been curtailed for the purpose of effectively dealing with money-laundering.
وعلى سبيل المثال، جرى تقليص نطاق استثناء الجرم السياسي، وخصوصاً بهدف محاربة الإرهاب، في حين جرى أيضاً تقليص نطاق السرية المصرفية كأساس للرفض وذلك لغرض التصدي بشكل فعَّال لغسل الأموال
For example, in the areas of human rights protection and the administration of justice, the United Nations has been called upon to adapt to a unique situation by devising an innovative process of dealing with the phenomenon of impunity.
فعلى سبيل المثال، في مجالات حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل، دُعِيت الأمم المتحدة إلى التكيف مع حالة فريدة باستنباط عملية ابتكارية للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب
Working on a university's brand identity is not an easy task to accomplish since the number of people who are dealing with this identity will certainly be a large number of students, academics, suppliers, and other stakeholders.
إن العمل على هوية جامعة ليس بالأمر السهل لأن عدد المتعاملين مع هذه الهوية سيكون بكل تأكيد عدد كبير من الطلاب والأكاديميين والمزودين والجهات الأخرى صاحبة المصلحة
The participatory nature of those approaches has also facilitated greater coordination within the system, as well as among government agencies and departments dealing with these challenges, and strengthened understanding of the interlinkages among different dimensions of sustainable development
ويسَّرت الطبيعة التشاركية لهذه النهُج أيضا زيادة التنسيق داخل المنظومة، وفيما بين الوكالات والإدارات الحكومية التي تتصدى لهذه التحديات، وعززت فهم الروابط فيما بين الأبعاد المختلفة
My delegation wishes to express its gratitude to the President of the Assembly for the proposals before us dealing with enhancing the authority and role of the General Assembly and with improving the work methods of the Assembly.
ويود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لرئيس الجمعية على الاقتراحات المعروضة علينا التي تتناول تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها وكذلك تحسين أساليب عملها
Results: 31654, Time: 0.0715

Top dictionary queries

English - Arabic