Examples of using Dealing with this issue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The section on oceans and coasts in the Johannesburg Plan of Implementation illustrates how far the international community has come in dealing with this issue.
ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة
At this session of the General Assembly informal consultations on a draft resolution dealing with this issue have already taken place.
وفي هذه الدورة للجمعية العامة جرت بالفعل مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتناول هذه المسألة
calls upon the Security Council to take it into consideration when dealing with this issue.
تدعو مجلس اﻷمن إلى أخذ ذلك في اﻻعتبار عند تناول هذه المسألة
That important event was attended by high-level representatives of the countries of the region dealing with this issue, as well as representatives of the United Nations Food and Agriculture Organization.
وقد حضر ذلك الحدث ممثلون رفيعو المستوى لبلدان المنطقة، التي تتعامل مع هذه المسألة، فضلا عن ممثلين لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
These consultations confirmed the importance attached to finding a mutually acceptable basis for dealing with this issue.
وأكدت هذه المشاورات أهمية إيجاد أساس مقبول على نحو متبادل لمعالجة هذه القضيـة
Does your organization deal with the issue of discrimination based on work and descent? Give some details with regard to the legal basis and the unit or section dealing with this issue.
هل تعالج مؤسستكم مسألة التمييز القائم على أساس العمل والنسب؟ تقديم بعض التفاصيل المتعلقة بالأساس القانوني وبالوحدة أو القسم الذي يعالج هذه المسألة
Visitors to the site are invited to suggest new websites dealing with this issue or with other issues related to science and technology for development.
وزوار الموقع مدعوون إلى اقتراح مواقع جديدة على الشبكة تتناول هذا الموضوع أو مع مواضيع أخرى ذات صلة بالعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
Libya strongly rejects the use of double standards when dealing with this issue and the practice of discrimination between States with respect to nuclear non-proliferation.
وليبيا ترفض بشدة استخدام المعايير المزدوجة في التعامل مع هذه المسألة، وتدين التمييز بين دولة وأخرى في السعي إلى منع الانتشار النووي
Before dealing with this issue, permit me to make a few observations about the work of the CD in 1996.
واسمحوا لي- وقبل تناول هذا الموضوع- أن أبدي بعض المﻻحظات على عمل مؤتمر نزع السﻻح في دورة عام ٦٩٩١
In addition, it has been used in UNHCR training and regional workshops dealing with this issue.
وبالإضافة إلى ذلك، استخدم في الحلقات التدريبية والإقليمية التي نظمتها المفوضية للتصدي لهذه القضية
Therefore, to us this is a no-go zone, and to insist on dealing with this issue in conjunction with the expansion suggests ulterior motives.
وعليه، فإن هذه منطقة محظورة بالنسبة لنا، والإصرار على معالجة تلك المسألة بالاقتران مع التوسيع يشي بدوافع خفية
Uruguay would like to express its readiness to cooperate with the Secretariat and other bodies of our Organization in dealing with this issue.
وتود أوروغواي الإعراب عن استعدادها للتعاون مع الأمانة العامة وغيرها من هيئات منظمتنا في معالجة هذا الموضوع
The United States Supreme Court recently granted review in two cases dealing with this issue.
ومنحت المحكمة العليا بالولايات المتحدة مؤخراً حق الطعن في قضيتين تتناولان هذه المسألة(
End-user empowerment and education might be more effective in dealing with this issue.
وقد يكون توفير الإمكانات للمستخدم النهائي وتثقيفه أكثر فعالية في التعاطي مع هذه القضية
ministerial agreements dealing with this issue, granting powers to more than 25 agencies of the three branches of the State which operate with overlapping mechanisms of negotiation, administration, distribution and assignment of rights.
تنفيذياً واتفاقاً وزارياً تتناول هذه القضية، وتمنح سلطات إلى أكثر من 25 وكالة تابعة لفروع الدولة الثلاثة التي تعمل بآليات متداخلة للتفاوض والإدارة والتوزيع وإسناد الحقوق
It was considered important to inform and sensitise all agents dealing with this issue, which is why the guidelines were integrated into the National Action Plan for Employment of 2003.
وكان يتعين إطلاع وتوعية جميع العملاء الذين يتعاملون مع هذه المسألة، ولذلك تم إدراج هذا المبدأ التوجيهي في قانون العمل الوطني المتعلقة بالعمالة لعام 2003
First: It congratulates the Libyan Arab Jamahiriya on the flexibility it has demonstrated and what may be characterized as its urbane and realistic behaviour in dealing with this issue and agreeing that its citizens should be tried in a third, neutral country. It expresses profound disquiet at the grievous material and human losses sustained by the Libyan Arab Jamahiriya and its people as a result of the sanctions imposed on that country during this period.
أوﻻ: تحيي الجماهيرية العربية الليبية على ما أبدته من مرونة وما اتسم به مسلكها من تحضر وواقعية في معالجة هذه القضية وقبولها بمحاكمة مواطنيها في بلد ثالث محايد، وتعبﱢر عن بالغ صدمتها لما لحق بليبيا وشعبها من أضرار مادية ومعنوية فادحة من جراء الحظر المفروض عليها كل هذه المدة
Other ways of dealing with this issue are: to support the review and development of urban environmental policies; to promote the use of policy instruments that have yielded good results; to promote the adoption of environmentally sound technologies for urban environmental management; to build capacities in order to enable stakeholders to be involved in urban environmental policy-making; and to support demonstration projects and best practices, particularly in Africa.
والطرق الأخرى لمعالجة هذه القضية هي: دعم مراجعة وتطوير السياسات البيئية الحضرية؛ تشجيع استخدام وسائل السياسات التي أسفرت عن نتائج طيبة؛ تشجيع اعتماد التكنولوجيات السليمة بيئياً إدارة البيئة الحضرية؛ بناء القدرات لتمكين أصحاب المصالح من المشاركة في صنع السياسات البيئية؛ دعم مشاريع البيان العملي وأفضل الممارسات، وخاصةً في إفريقيا
There are also judicial precedents dealing with this issue.
وتناول الاجتهاد القضائي هو أيضا هذه المسألة
The Government of Switzerland led the Working Group dealing with this issue.
وقد رأست حكومة سويسرا الفريق العامل المعني بهذه المسألة
Results: 2378, Time: 0.1131

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic