DIFFICULT SECURITY in Arabic translation

['difikəlt si'kjʊəriti]
['difikəlt si'kjʊəriti]
الأمنية الصعبة
اﻷمنية الصعبة
أمنية صعبة
الأمني الصعب
أمني صعب
الأمنية العصيبة
الأمن الصعبة

Examples of using Difficult security in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Israel hopes that UNRWA will seek ways to operate within the terms of its mandate, to continue its humanitarian mission, with due regard and sensitivity to the difficult security situation on the ground.
ويحدو إسرائيل الأمل في أن تسعى الأونروا إلى إيجاد سبل للعمل ضمن حدود ولايتها ومواصلة مهمتها الإنسانية، مع مراعاة الاعتبار والحساسية الواجبين لحالة الأمن الصعبة على أرض الواقع
Despite these political complications and the difficult security environment, the United Nations, the African Union, IGAD and the international community continued efforts to promote peace and security in Somalia.
وعلى الرغم من هذه التعقيدات السياسية والبيئة الأمنية الصعبة واصلت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والمجتمع الدولي بذل الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن في الصومال
These steps show us that it is indeed possible for the international community to make progress on difficult security issues if a sufficient number of States are committed to a common goal and are convinced that the time to act has come.
هذه الخطوات تدلل على أنه من الممكن بالتأكيد أن يحرز المجتمع الدولي تقدماً في مسائل أمنية صعبة لو التزم عدد كاف من الدول بتحقيق هدف مشترك مع الاقتناع بأن الوقت قد حان للقيام بذلك
Furthermore, the difficult security situation in several countries, including country offices affected by the" Arab Spring", had adverse effects on recruitment and added pressure on staff.
وعلاوة على ذلك، كان للوضع الأمني الصعب في العديد من البلدان، بما في ذلك المكاتب القطرية التي تأثرت بـ" الربيع العربي"، آثار سلبية على التوظيف وأضاف إلى الضغط على الموظفين
In spite of concerted efforts by UNOSOM and humanitarian agencies working in Somalia to render assistance to needy sectors and vulnerable groups, humanitarian activities continue to face difficult security constraints.
وعلى الرغم من الجهود المنسقة التي تبذلها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال والوكاﻻت اﻹنسانية العاملة في الصومال لتقديم المساعدة إلى القطاعات المحتاجة والفئات الضعيفة، ما برحت اﻷنشطة اﻹنسانية تواجه قيودا أمنية صعبة
Despite the difficult security situation and extremely tight timelines, the framing of electoral regulations and the progress of electoral operations are generally on track for the holding of elections in January 2005.
وعلى الرغم من الوضع الأمني الصعب والجداول الزمنية البالغة الضيق، فإن صياغة الأنظمة الانتخابية والتقدم في العمليات الانتخابية يمضيان عموما على الطريق الصحيح صوب إجراء الانتخابات في كانون الثاني/يناير 2005
On 11 May, the Council was briefed in consultations of the whole by the Special Representative on the situation in Guinea-Bissau and Mali; he said that West Africa was experiencing a difficult security situation with a variety of different problems.
وفي 11 أيار/مايو، استمع المجلس، أثناء مشاورات عقدها بكامل هيئته، إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالحالة في غينيا- بيساو ومالي؛ فقال إن غرب أفريقيا يشهد حالة أمنية صعبة بسبب مجموعة متنوعة من المشاكل المختلفة
The Commission continues to interact closely with the Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate and appreciates their ongoing strong support, especially in the light of the difficult security situation in Lebanon during the reporting period.
وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وتقدر دعمها الوطيد المستمر لها، خاصة في ضوء الحالة الأمنية الصعبة التي سادت في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير
s encouraging steps on conventional disarmament show that it is indeed possible for the international community to make progress on difficult security issues, if a sufficient number of States are determined to do so.
خلال العام الماضي بشأن الأسلحة التقليدية أنه يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق تقدما فعليا بشأن مسائل أمنية صعبة إذا صمم عدد كاف من الدول الأعضاء على القيام بذلك
We laud the role of the United Nations Assistance Mission for Iraq(UNAMI), which remains firm in its ongoing commitment to help the Iraqi people despite the difficult security environment.
ونشيد بدور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، التي لا تزال ثابتة على التزامها المستمر بمد يد العون للشعب العراقي بالرغم من المناخ الأمني الصعب
This exhibition was intended to support Iraqi local artists in Baghdad and challenging the difficult security conitions that prevented artists from displaying their works in public galleries and interacting with Iraqi society as they should.
نظم هذا المعرض من أجل دعم الفنانين العراقيين المحليين في بغداد وكان بمثابة تحدي الأوضاع الأمنية الصعبة التي حرمت الفنانين من عرض إبداعاتهم الفنية في معارض عمومية والتفاعل مع المجتمع العراقي كما ينبغي
Notwithstanding the difficult security situation with which the Government is faced, Sri Lanka in principle
فعلى الرغم من الوضع الأمني الصعب الذي تواجهه الحكومة، لا تزال سري لانكا قادرة من
I would have full freedom to conduct an inquiry that was both impartial and as complete as time and the difficult security situation in Mogadishu allowed.
مفهوم حاسم، هو أن يكون في مطلق الحرية في إجراء تحقيق يتسم بالحياد وبما يتيحه الوقت والموقف اﻷمني العصيب في مقديشو من شمول
On 19 April, the Council was briefed at informal consultations by Yuli Vorontsov, the High-level Coordinator on the issue of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country national or their remains. He presented the latest report on this matter and acknowledged that because of the difficult security situation the issue had not progressed substantially in recent months.
وفي 19 نيسان/أبريل، قدم يولي فورونتسوف المنسق الرفيع المستوى إلى المجلس، خلال مشاورات غير رسمية، إحاطة بشأن إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وعرض آخر تقرير بهذا الشأن واعترف بأنه لم يحرز في الأشهر الأخيرة أي تقدم ملموس في هذا الصدد بسبب الحالة الأمنية العصيبة
These campaigns targeted 4,437,797 people despite the difficult security conditions.
واستهدفت هذه الحملات 797 437 4 شخصاً بالرغم من الظروف الأمنية الصعبة
They also expressed concern about the very difficult security situation.
وأعربت كذلك عن قلقها بشأن الوضع الأمني البالغ الصعوبة
The elections were conducted in a difficult security and political environment.
ولقد جرت الانتخابات في بيئة أمنية وسياسية صعبة
Medical services support remains a priority in the difficult security situation.
ولا يزال دعم الخدمات الطبية يمثل أولوية في ظل الحالة الأمنية الصعبة
Staffing was inadequate, partly because of the difficult security situation in Mogadishu.
ولم يكن مﻻك الموظفين كافيا ويرجع ذلك جزئيا إلى الحالة اﻷمنية الصعبة في مقديشو
The difficult security situation in Afghanistan has challenged our ability to sustain progress.
والحالة الأمنية الصعبة في أفغانستان تتحدى قدرتنا على إحراز التقدم المستدام
Results: 1939, Time: 0.0683

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic