DIFFICULTIES AND PROBLEMS in Arabic translation

['difikəltiz ænd 'prɒbləmz]
['difikəltiz ænd 'prɒbləmz]
الصعوبات والمشاكل
الصعوبات والمشكلات
المصاعب والمشاكل
صعوبات ومشاكل
الصعوبات و المشاكل
للصعاب والمشاكل
من مشاكل وصعوبات

Examples of using Difficulties and problems in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
some cases the self-assessment of the country team to be somewhat uncritical and superficial, without references to difficulties and problems.
أصبحت عملية التقييم الذاتي للفريق القطري غير نقدية إلى حد ما وسطحية، دون اﻹشارة إلى الصعوبات والمشاكل
This report gives background information on laws, policies, programmes and recent developments pertinent to the rights enumerated in articles 10 to 12 of the Covenant, the difficulties and problems arising from their implementation, and the prospects for the future.
وترد في هذا التقرير معلومات أساسية حول القوانين والسياسات والبرامج والتطورات الحديثة المتعلقة بالحقوق الواردة في المواد من ٠١ الى ٢١ من العهد، والصعوبات والمشاكل الناجمة عن تنفيذها، وتوقعات المستقبل
Similarly, the charge that the report was unbalanced failed to recognize that an inspection was not meant to be balanced; it was supposed to focus not on the positive aspects of an operation, but only on the difficulties and problems detected.
وكذلك فإن اﻻدعاء بأن التقرير غير متوازن ليس منطقيا ﻷن التفتيش ليس المقصود منه أن يكون متوازنا؛ وﻻ ينتظر منه التركيز على النواحي اﻹيجابية ﻷي عملية، بل على الصعوبات والمشاكل المﻻحظة فقط
This report gives background information on laws, policies, programmes and recent developments pertinent to the rights enumerated in the Covenant, the difficulties and problems arising from their implementation, and the prospects for the future.
وترد في التقرير معلومات أساسية عن القوانين والسياسات والبرامج وما حدث مؤخراً تطورات متعلقة بالحقوق الواردة في العهد، والصعوبات والمشاكل الناجمة عن تنفيذها، وتوقعات المستقبل
Oversee the conditions of existing reform and rehabilitation institutions, submit periodic reports on the state thereof, and propose necessary solutions to eliminate the difficulties and problems existing therein in order to improve their efficiency and capacity to achieve their objective.
متابعة أوضاع مؤسسات الإصلاح والتأهيل القائمة وتقديم تقارير دورية عن حالتها واقتراح الحلول اللازمة للقضاء على الصعوبات والمشاكل التي قد توجد بها من أجل رفع كفاءاتها وقدرتها على تحقيق غايتها
UNRWA personnel were also facing increasing difficulties and problems such as the difficulty associated with obtaining access to those in need and coordinating Agency activities with those of other organizations providing humanitarian assistance on the ground.
كما يواجه موظفو الأونروا أيضا مصاعب ومشاكل متزايدة مثل المصاعب المرتبطة بالوصول إلى المحتاجين وتنسيق أنشطة الوكالة مع أنشطة المنظمات الأخرى التي تقدم المساعدات الإنسانية ميدانيا
The process continued and endured numerous difficulties and problems, some of which were expected but which were overcome through the general commitment of both parties to fulfil their contractual obligations under the Declaration of Principles of 1993 and the Interim Agreement of 1995.
واستمرت العملية ومرت بصعوبات ومشاكل عديــدة توقعنا جــزءا منها، ولكن ضمن اﻻلتزام العام للطرفين بالتزاماتهما التعاقدية وفقا ﻹعﻻن المبادئ لعام ١٩٩٣ واﻻتفاق اﻻنتقالي لعام ١٩٩٥
While there has been notable progress in the country ' s political transformation, including the swearing in on 14 November of Libya ' s first democratically constituted Government, many difficulties and problems continue to illustrate the volatility and precariousness of the transition process.
ورغم أن البلد أحرز تقدما ملحوظا على درب تحوله السياسي شمل في جملة أمور أداء أول حكومة ليبية مُشكّلة ديمقراطياً اليمين في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، ما زال الكثير من الصعوبات والمشاكل ماثلا في برهانٍ واضح على تقلب العملية الانتقالية وهشاشتها
The representative of Bangladesh, referring to the suggestion that the discussion should be limited only to trading opportunities, said that other related issues, difficulties and problems should not be ignored in order to have a balanced approach leading to logical conclusions.
وقالت ممثلة بنغﻻديش، وهي تشير إلى اﻻقتراح الذي مؤداه قصر المناقشة فقط على الفرص التجارية، إنه ينبغي عدم تجاهل قضايا وصعوبات ومشاكل أخرى ذات صلة بالموضوع من أجل ايجاد نهج متوازن يؤدي إلى نتائج منطقية
Major difficulties and problems in working with juveniles.
أهم الصعوبات والمشاكل التي تقابل العمل مع الأحداث
It identifies existing difficulties and problems and offers recommendations.
ويحدد التقرير الصعوبات والمشاكل القائمة ويقدم توصيات
I am fully aware of the difficulties and problems ahead.
وأنا أدرك تماما الصعوبات والمشاكل المقبلة
Difficulties and problems encountered in giving effect to the right to housing.
الصعوبات والمشاكل المواجهة في إعمال الحق في السكن
The report presents difficulties and problems associated with processing social insurance cases,
ويعرض التقرير الصعوبات والمشاكل المتصلة بمعالجة قضايا التأمين الاجتماعي
There are a number of difficulties and problems affecting the application of the Optional Protocol, as detailed below.
هناك العديد من الصعوبات والمشاكل التي تواجه تطبيق البروتوكول الاختياري ونورد هنا تفصيل لتلك
In spite of its own difficulties and problems, China has done what it can to assist the African countries.
والصين على الرغم من صعوباتها ومشاكلها الذاتية، فعلت ما تستطيعه لمساعدة البلدان اﻻفريقية
He said that it was helpful to the Board to hear about difficulties and problems as well as accomplishments.
وقال إن من المفيد للصندوق أن يكون على وعي بالصعوبات وبالمشاكل بقدر وعيه بما حقق من إنجازات
Overall, Ethiopia fully shares the Secretary-General ' s guarded optimism in resolving the difficulties and problems with the peace mission in Ethiopia and Eritrea.
وبصفة عامة، فإن إثيوبيا تشاطر الأمين العام مشاطرة كاملة تفاؤله الحذر فيما يخص إيجاد حلول للمصاعب والمشاكل التي تجابهها بعثة السلام في إثيوبيا وإريتريا
For example, when societies are confronted by economic difficulties and problems connected with modernization, racial minorities and immigrants only too often become the target of discontent.
فمن المعروف أنه عندما تواجه المجتمعات صعوبات اقتصادية ومشاكل مرتبطة بالتحديث، فإن أفراد الأقليات العرقية والمهاجرين يكونون، في أكثر الأحيان، هدفاً للاستياء
The process of return of these refugees to Croatia is extremely slow, due to bureaucratic difficulties and problems associated with the return of property on the Croatian side.
وعملية عودة هؤﻻء الﻻجئين إلى كرواتيا عملية بطيئة للغاية نتيجة للصعاب والمشاكل البيروقراطية المرتبطة بإعادة الممتلكات على الجانب الكرواتي
Results: 2361, Time: 0.0579

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic