DOES NOT OBLIGE in Arabic translation

[dəʊz nɒt ə'blaidʒ]
[dəʊz nɒt ə'blaidʒ]
لا يلزم
لا يجبر
لا يرغم
لا تلزم
لا يُلزم
لا تُلزم

Examples of using Does not oblige in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
s rules of procedure does not oblige States parties to amend their constitutions
المادة 86 من النظام الداخلي للجنة لا تلزم الدول الأطراف بتعديل دساتيرها
It is unanimously accepted that article 18, paragraph(a), of the Convention does not oblige a signatory State to respect the treaty, but merely to refrain from rendering the treaty inoperative prior to its expression of consent to be bound;
فهناك إجماع على أن الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية لا تلزم الدول الموقعة باحترام المعاهدة، بل تلزمها فقط بالامتناع عن إتيان أعمال من شأنها تعطيل المعاهدة متى عبرت عن موافقتها على الالتزام بها()
Paragraph 5 does not oblige States parties to compensate victims sua sponte, but rather permits them to leave commencement of proceedings for compensation to the initiative of the victim.
ولا تلزِم الفقرة 5 الدول الأطراف بتعويض من يقعون ضحايا لأفعالهم الخاصة، بل تسمح للدولة المعنية بترك المبادرة إلى طلب بدء إجراءات التعويض للضحايا أنفسهم(
The present legal framework does not oblige countries to participate in MNAs, as the political environment makes
لا يُلزِم الإطار القانوني الحالي البلدان بالمشاركة في نُهُج نووية متعددة الأطراف،
He argues that although the Covenant does not oblige States parties to provide legal aid in respect of civil actions, States parties are under an obligation to give effect to the rights and remedies set out in the Covenant.
ويقول إنه وإن كان العهد ﻻ يلزم الدول اﻷطراف بتوفير المساعدة القانونية بالنسبة لﻹجراءات المدنية، فإنه يلزم الدول اﻷطراف بإعمال الحقوق وإتاحة سبل اﻻنتصاف المحددة في العهد
A naturalization based on an insufficiently effective link does not oblige other States to recognize the right of the State which conferred naturalization to exercise diplomatic protection on behalf of that individual.
وأي تجنيس يستند إلى رابطة فعلية كافية ﻻ يلزم الدول اﻷخرى باﻻعتراف للدولة التي منحته بحق ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح الشخص المعني
Even if this Sale Offer does not oblige the parties to finalize the final purchase deed, the buyer needs to pay great attention before signing the Sale Offer given that this agreement may produce legal effects.
حتى لو لم يُلزم هذا العرض الطرفين على وضع اللمسات الأخيرة على عقد الشراء النهائي، يحتاج المشتري الى الانتباه جيداً قبل التوقيع على عرض البيع بالنظر الى ان هذا العقد قد يُنتج أثاراً قانونية
It further recognizes that States employ different practices with regard to the exercise of extraterritorial jurisdiction and therefore does not oblige States to assert jurisdiction in every case in which extradition is refused.
وتسلم الاتفاقية كذلك بأن لدى الدول ممارسات مختلفة في ما يتعلق بممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم، ومن ثم، فهي لا تلزم الدول بتأكيد ولايتها في كل حالة يُرفض فيها التسليم(
Intellectual Property accept that there is no presumption that an IP owner has market power, and that any market power it has does not oblige it to license the IP.
صاحب حق الملكية الفكرية لديه قوة سوقية، وأن أي قوة سوقية تكون لديه ﻻ تلزمه بترخيص الملكية الفكرية
the travel ban, as most recently reiterated in paragraph 1(b) of resolution 1904(2009), does not oblige" any State to deny entry or require the departure from its territories of its own nationals".
من القرار 1904(2009)، لا يلزم دولة بأن تمنع أيا من مواطنيها من دخول أراضيها أو أن تطلب منه الخروج منها
Israel ' s objection that article 1 does not oblige a High Contracting Party to" ensure" respect for the Convention on the part of other States parties runs counter to the views of the ICRC and to the general obligation on the part of States to ensure respect for humanitarian law.
أما اعتراض إسرائيل بقولها إن المادة 1 لا تلزم الطرف السامي المتعاقد بأن" يكفل" احترام الاتفاقية من جانب الدول الأطراف الأخرى فيتعارض مع آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الالتزام العام من جانب الدول بأن تكفل احترام القانون الإنساني
It follows that even if a new generation of munitions has been or will be devised which is more efficient and thus less likely to create ERW than were its predecessors, that fact does not oblige States to replace their existing stocks of munitions with the new variety.
وبالتالي فإنه حتى إذا كان قد تم، أو سيتم، استحداث جيل جديد من الذخائر تتسم بالمزيد من الكفاءة، ويقل فيها بالتالي احتمال تحوّلها إلى متفجرات من مخلفات الحرب مقارنة بما كان عليه الحال في الأجيال السابقة من هذه الذخائر، فإن هذا لا يلزم الدول باستبدال مخزوناتها الحالية من الذخائر بأنواع جديدة
Therefore, the current institutional setting, despite introduction of the RBM approach and JWP, does not oblige either the Secretariat or the GM to engage in a continuous, ongoing collaboration or cooperation, with the exception of the fulfilment of the various joint
ولذلك، فإن البيئة المؤسسية الحالية لا تلزم الأمانة أو الآلية العالمية، رغم تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج وبرنامج العمل المشترك، بتعاون
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, dealing with the trade in or possession of endangered species of protected animals and plants, the Convention on Biological Diversity does not oblige States to penalize violations of the Convention.
حيث تجري معالجة الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات الخاضعة للحماية، أو حيازة هذه الأنواع، فان الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لا تلزم الدول بفرض عقوبات على انتهاكات الاتفاقية
Although Yugoslav law does not oblige the court to appoint a lawyer in cases where offences carry a maximum punishment of five years ' imprisonment, the presiding judge nevertheless proceeded to arrange for
ورغم أن القانون اليوغوسﻻفي ﻻ يُلزم المحكمة بتعيين محام في القضايا التي تكون فيها العقوبة القصوى للجرائم هي السجن لمدة خمسة أعوام، فإن القاضي المترئس للجلسات قد باشر مع ذلك وضع ترتيبات له
The door does not oblige.
الباب لن يتحرك
As I mentioned earlier, Security Council resolution 817(1993) does not oblige us not to use our constitutional name.
وكما ذكرت من قبل، فإن قرار مجلس اﻷمن ٨١٧ ١٩٩٣ ﻻ يلزمنـــا بعدم استخدام اسمنا الدستوري
It's free and does not oblige you to have a medical trip.
علاجي خاص مع التكاليف, البرنامج مجاني ولا يلزمك بالسفر
An important and just observation on the Treaty is that its text does not oblige nuclear States to dismantle their nuclear arsenals within a reasonable time.
إن الملاحظات الهامة والعادلة التي طُرحت حول الاتفاقية قد اتفقت على أن نصها لا يتضمن التزاما من الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتخلص من ترساناتها النووية خلال مدة معقولة
They get a 6-month permit which may be renewed for an additional year; it does not oblige the person to go back home once the programme is over.
ويحصل الأشخاص المتجر بهم على تصريح مدته ستة أشهر قابل للتجديد لمدة سنة إضافية؛ ولا يلزم التصريح الشخص بالعودة إلى وطنه بمجرد انتهاء البرنامج
Results: 770, Time: 0.0651

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic