OBLIGE in Arabic translation

[ə'blaidʒ]
[ə'blaidʒ]
وتُلزم
require
commit
obliges
are needed
obligates
binds
the obligation
يلزمان
oblige
commit
require
تلزمان
oblige
require
ملزمة

Examples of using Oblige in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This Directive will oblige these countries to establish and implement monitoring systems containing indicators relating to land degradation and desertification.
وبموجب هذا التوجيه، ستكون هذه البلدان ملزمة بإنشاء وتنفيذ نظم للرصد تتضمن مؤشرات تتعلق بتردي الأراضي والتصحر
also he must oblige to observance of the probable limitations.
انه يجب إلزام مراعاة القيود المحتملة
Human rights in general oblige States to provide resources to give effect to them.
تعد الدول ملزمة عموماً بموجب حقوق الإنسان بتوفير الموارد اللازمة لإنفاذ تلك الحقوق
If they are deemed worthy after passing a selection for review criteria, we gladly oblige and add the review to our portfolio.
إذا اعتبرت أنها تستحق بعد اجتياز الاختيار لمعايير المراجعة، وجدنا إلزام بكل سرور وإضافة استعراض لمحفظتنا الاستثمارية
Today, the norms of international law not only oblige States to ensure the fundamental rights and freedoms reaffirmed in international instruments, but also entitle the
واليوم، فإن قواعد القانون الدولي لا تلزم فقط الدول بأن تكفل الحقوق والحريات الأساسية التي أعيد تأكيدها في الصكوك الدولية،
in particular those that oblige States parties to limit the use of narcotic drugs and psychotropic substances exclusively to medical and scientific purposes.
ولا سيما الأحكام التي تلزم الدول الأطراف فيها بحصر استعمال العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية في الأغراض الطبية والعلمية
Although the Security Council resolutions oblige Member States to report to the Committee inspections of goods, there is no corresponding requirement to report investigation of possible illicit movements of funds, and no Member State has ever volunteered such a report.
ورغم أن قراري مجلس الأمن يلزمان الدول الأعضاء بإبلاغ اللجنة بعمليات تفتيش السلع، لا يوجد هناك إلزام مقابل بالإبلاغ بالتحقيقات في عمليات نقل الأموال المحتملة للأموال غير المشروعة، ولم تتطوع أية دولة عضو أبدا لتقديم مثل هذا التقرير
Thus, the Court may not, upon request by one party to a contract, intervene into a longstanding contractual relationship and oblige OTP to fulfil an obligation which did not constitute a part of the contractual agreement.
وبالتالي، لا يجوز للمحكمة أن تتدخل، بناء على طلب أحد أطراف العقد، في علاقة تعاقدية قائمة منذ فترة طويلة وأن تلزم مصرف OTP بالوفاء بالتزام لا يشكل جزءاً من الاتفاق التعاقدي
The interconnectedness of ocean systems and the close relation to the dramatic process of climate change affecting humankind oblige us to urgently comply with and further renew the commitments in these areas.
إن ترابط نظم المحيطات وصلتها الوثيقة بالعملية المأساوية لتغير المناخ التي تؤثر على البشرية يلزماننا بالوفاء عاجلا بالالتزامات المتعهد بها في هذين المجالين وتجديد تلك الالتزامات أيضا
16 of the Convention oblige each State Party to take effective measures to prevent acts of torture and other cruel, inhuman
المادتين 2 و 16 من الاتفاقية تلزمان كل دولة طرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
States must limit prosecutions for breaching secrecy provisions to their officials, introduce a mandatory public interest test and oblige the courts to consider the public interest value when it comes to the publication of official State secrets.
ويتعين على الدول أن تجعل محاكمات خرق أحكام السرية مقتصرة على موظفيها()، وأن تضع معياراً إلزامياً لتقييم المصلحة العامة وتجبر المحاكم على مراعاة أهمية المصلحة العامة عندما يتعلق الأمر بنشر أسرار رسمية للدولة
of misusing aquifers and aquifer systems, Israel would like to commend the Commission for drafting articles 9 and 11, which oblige States to protect and preserve aquifers and the respective ecosystems in which they function.
الجوفية، تود إسرائيل أن تثني على اللجنة لصياغتها مشروعي المادتين 9 و 11 اللذين يلزمان الدول بحماية وصون طبقات المياه الجوفية والنظم الإيكولوجية التي تؤدي فيها هذه الطبقات وظائفها
Oblige them.
إنقضّوا عليهم
Could you oblige?
هل يمكنني ذلك؟?
Because I can oblige you.
لأنني أستطيع أن ألزمك
They may oblige us tomorrow.
أنهم قد يرغموننا غدا
Not oblige, please. Oblige is such a wearisome word.
ليس إلزام, أرجوك الالتزام كلمة جداً مضجرة
I cannot oblige you, gentlemen.
لا أستطيع إلزامكم ايها السادة
Oblige me with a fresh horse, sir.
يلزمنى حصان جديد، يا سيدى
The convention should, therefore, oblige Member States to legislate to this effect;
وبناء على ذلك، ينبغي أن تفرض اﻻتفاقية على الدول اﻷعضاء إعداد تشريعات لهذا الغرض
Results: 12338, Time: 0.0699

Top dictionary queries

English - Arabic