ELAPSE in Arabic translation

[i'læps]
[i'læps]

Examples of using Elapse in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Whether, and if so to what extent, a specified period should elapse before the grant of parole in a case where murder is classified as noncapital murder.".
ما إذا كان يتعين أن تمر مدة معينة، وما هو مداها، قبل الإفراج المشروط عن الشخص المدان في قضية صُنفت على أنها جريمة قتل لا يعاقب عليها بالإعدام
It was explained that in the case of multimodal transport, for instance, several days might elapse between the departure of the goods from an inland location and their actual arrival at the initial port of loading.
وأوضح أنه في حالة النقل المتعدد الوسائط، على سبيل المثال، قد تنقضي عدة أيام بين مغادرة البضاعة من مكان داخلي ووصولها الفعلي إلى ميناء التحميل الأولي
In practice the Committee has also made efforts to provide reasons for its decision when delisting is granted, although a significant period of time can elapse between the decision and the provision of the reasons.
وإضافة إلى ذلك، بذلت اللجنة عمليا جهودا لتقديم الأسباب التي دعتها إلى اتخاذ كل قرار اتخذته بالشطب من القائمة، رغم أنه قد تمر فترة زمنية طويلة بين اتخاذ بعض القرارات وبين تقديم أسبابها(
A period of 6 months(art. 20) must, however, elapse before a foreign woman having entered into a civil marriage with a Beninese national may fully enjoy that right.
ومن الضروري مع هذا، مرور فترة ستة أشهر(المادة 20) من أجل التمتع الكامل بهذه الحقوق على يد المرأة الأجنبية التي تتعاقد على زواج مدني مع مواطن من بنن
imported temporarily upon the elapse of one year from the date of end of the validity of the customs document according to which these were temporarily brought in.
استيرادها مؤقتا بانقضاء سنة من تاريخ انتهاء مدة صلاحية المستند الجمركي الذي ادخلت مؤقتاً بموجبه
Elapse in a silent deadly moan.
تنقضي في أنين الصمت القاتل
No time interval shall elapse, however, if the water spray is applied from each of the four directions consecutively.
بيد أنه ﻻ يجب أن تنقضي فترة زمنية فاصلة إذا ما تم رش الماء في كل اتجاه من اﻻتجاهات اﻷربعة على التعاقب
Appeals against the decision are not permitted and at least 90 days must elapse before any further application for temporary leave may be submitted.
وهذا القرار غير قابل للاستئناف ولا يجوز تقديم أي طلب آخر للحصول على إذن خروج إلاّ بعد انقضاء 90 يوماً على الأقل
After the elapse of these days, the employee is entitled to choose if she is willing to return to work or to continue to care for her child.
وبعد انقضاء تلك الأيام، يحق للموظفة أن تختار إما العودة إلى العمل أو مواصلة توفير الرعاية لطفلها
In consequence, one, two or more years can elapse before a case is ripe for issuance of a report by the Joint Appeals Board or a judgement by the Tribunal.
وبالتالي قد تنصرم سنة أو سنتان أو أكثر قبل أن تكون قضية من القضايا جاهزة لكي يصدر مجلس الطعون المشتركة تقريرا بشأنها أو تبت المحكمة فيها
years to complete, since a sufficient time period must elapse for the subjects to react to the vaccine and develop the required antibodies.
سنوات لإتمامها، حيث يجب أن تنقضي الفترة الزمنية الكافية للتفاعل مع اللقاح وتطور الأجسام المضادة المطلوبة
Not more than 12 months may elapse between one session of the Assembly and the next: in practice, the Assembly is in session much more frequently than that.
ولا يجوز أن تتجاوز الفترة التي تفصل دورة المجلس النيابي عن الدورة التالية مدة 12 شهراً ولكن في الواقع العملي تعقد دورات المجلس النيابي في فترات متقاربة أكثر من ذلك بكثير
The world has seen 50 years elapse since the war came to an end.
شهد العالم مرور خمسين عاما منذ انتهاء الحرب
However, if a majority of delegations so wished, the length of time that might elapse between the notification of the organization of a mission and the mission itself could be specified.
بيد أنه يمكن تحديد الفترة الزمنية التي يمكن أن تنقضي بين اﻹخطار بتنظيم البعثة والبعثة ذاتها إذا رغبت أغلبية الوفود في ذلك
The commutation was accompanied by a determination that seven years from the date of commutation had to elapse before the length of any non-parole period could be considered.
وكان تخفيف الحكم بالإعدام مصحوباً بقرار مفاده أنه يجب أن تنقضي سبع سنوات اعتباراً من تاريخ تخفيف العقوبة قبل النظر في إمكانية السماح بالإفراج غير المشروط
Test turnaround time is the number of days that will usually elapse between the time we receive a specimen and the time the results of that specimen are released.
اختبار الفترة الزمنية هو عدد الأيام التي سوف تنقضي عادة بين وقت نتلقى عينة والوقت يتم الافراج عن نتائج تلك العينات
To avoid this, make sure you cancel the payment plan before the seven days elapse if you don't want to continue using that particular service.
ولتجنب ذلك، تأكد من إلغاء الباقة المدفوعة قبل مرور السبعة أيام إذا كنت لا تريد الاستمرار باستخدام هذه الخدمة
A specific period of time must elapse before States parties could carry out adequately
إذ يتعين انقضاء فترة زمنية محددة كي تتمكن الدول الأطراف من تنفيذ التوصيات
It was noted however, that where implementation of the plan failed after a considerable elapse of time since the reorganization proceedings had been commenced, new proceedings might be necessary.
غير أنه لوحظ أنه حيثما يفشل تنفيذ الخطة بعد مرور زمن طويل على بدء إجراءات إعادة التنظيم، قد يكون من الضروري بدء اجراءات جديدة
Concerning article 110, he was flexible as to the period that should elapse before amendments were proposed, but considered a period of ten years reasonable.
وبشأن المادة ٠١١، قال انه يتخذ موقفا مرنا ازاء الفترة التي ينبغي أن تنقضي قبل اقتراح تعديﻻت، بيد أنه يرى وجود فترة ٠١ سنوات يعتبر أمرا معقوﻻ
Results: 2002, Time: 0.0675

Top dictionary queries

English - Arabic