ENHANCED ABILITY in Arabic translation

[in'hɑːnst ə'biliti]
[in'hɑːnst ə'biliti]
تعزيز القدرة على
تحسين القدرة على
قدرة معززة

Examples of using Enhanced ability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) Enhanced ability of public and private sector decision makers and organizations to access, adopt and use environmentally sound technologies and to make informed choices about water resources management and energy production and use.
تعزيز قدرة صانعي القرار لدى القطاعين العام والخاص ومنظماتهما بشأن الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا واعتمادها واستخدامها والقيام بالاختيار الواعي فيما يتعلق بإدارة موارد المياه وإنتاج الطاقة واستخدامها
(d) Enhanced ability of Member States to achieve the goals and objectives of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the outcome of the twenty-first special session of the General Assembly(resolution S-21/2, annex).
(د) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والغايات المتضمنة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين(القرار دإ-21/2، المرفق
I would venture to say, however, that the Council ' s enhanced ability to better shape its response to the crises with which it has been dealing, as well as its increased efficiency, may also be attributed, at least partly, to those changes.
بل إني أتجاسر فأقول، إن الزيادة في قدرة المجلس على أن يشكل، على نحو أفضل، استجابته لﻷزمات التي يتولى بحثها، والزيادة في فعاليته قد ترجعان أيضا، ولو بشكل جزئي، إلى تلك التغييرات
This will require an enhanced ability to learn from its own vast experience as well as to work with an increasing number of new actors in very diverse situations.
وسيتطلب ذلك تعزيز قدرة المنظمة على استخﻻص الدروس من تجربتها الواسعة، وكذلك تعزيز قدرتها على العمل مع عدد متزايد من الجهات الفاعلة الجديدة في أوضاع شديدة التفاوت
The links in this chain reaction are increased choices and opportunities, increased knowledge and freedom from fear and ignorance, increased health and productivity and the enhanced ability of individuals to take control over their lives and their futures.
حلقات الوصل في سلسلة ردود الأفعال هذه تتمثل في زيادة الخيارات والفرص، زيادة المعرفة والتحرر من الخوف والجهل، تحسين الصحة وزيادة الإنتاجية وتعزيز قدرة الأفراد على التحكم في حياتهم ومستقبلهم
enhanced coordination and greater cost-effectiveness in the implementation of the UNEP-administered environment-related conventions; and(b) enhanced ability of Governments to meet their obligations under the conventions.
التكلفة في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالبيئة التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛(ب) تحسين قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقيات
(a) Analysis of human impacts on forest ecosystems, enhanced ability to prioritize research needs and to apply results, and better understanding of the role of traditional knowledge in ecosystem management so as to minimize or mitigate negative influences, and promote the positive effects;
أ تحليل اﻵثار البشرية على النظم اﻹيكولوجية الحرجية، وتعزيز القدرة على تحديد اﻷولويات فيما بين اﻻحتياجات البحثية وتطبيق النتائج وتحسين الفهم للدور الذي تؤديه المعارف التقليدية في إدارة النظم اﻹيكولوجية، من أجل تقليل التأثيرات السلبية إلى أدنى حد ممكن أو التخفيف منها، وتعزيز اﻵثار اﻹيجابية
(a) Enhanced national priority development policy and planning;(b) Enhanced ability of member countries to address specific technical constraints in the development and implementation of policy and programmers in support of internationally agreed development goals; and(c)
(أ) تعزيز السياسة والتخطيط في التنمية ذات الأولوية على الصعيد الوطني؛(ب) زيادة قدرة البلدان الأعضاء على مواجهة قيود تقنية محددة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً؛(ج)
This benchmark could be measured by a continued decrease in acts of armed violence, the strengthening of effective cooperation by the Government with neighbouring countries and regional partners and the enhanced ability of the Government to secure the border areas, in conformity with subregional policy and cooperation agreements with its neighbours.
ويمكن قياس هذه النقطة المرجعية باستمرار انخفاض أعمال العنف المسلح، وتعزيز التعاون الفعلي بين الحكومة والبلدان المجاورة والشركاء الإقليميين، وزيادة قدرتها على ضمان الأمن في مناطق الحدود وفقا للسياسة دون الإقليمية واتفاقات التعاون مع جيرانها
Female professionals have enhanced ability and skills in their respective fields.
حسنت موظفات الفئة الفنية من قدرتهن ومهاراتهن في المجالات المختلفة
(c) Enhanced ability of Member States to carry out successful anti-trust policy and enforce it;
(ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على وضع وإنفاذ سياسات ناجحة لمكافحة الاحتكار
Enhanced ability to define custom thresholds for changing of color of any item in sensor list.
القدرة على تحديد عتبات مخصصة لتغيير اللون من أي عنصر في القائمة استشعار المحسن
Enhanced ability for applications to receive, upload and analyse collected data and synthesize the data into usable information.
تعزيز قدرة مقدمي الطلبات على استقبال وإرسال وتحليل البيانات المجمَّعة وعلى توليف البيانات في شكل معلومات صالحة للاستعمال
We believe that the strengthened safeguards system will endow the Agency with the enhanced ability to detect undeclared nuclear activities.
ونرى أن تعزيز نظام الضمانات يمنح الوكالة قدرة معززة على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة
(c)(i) Enhanced ability of all stakeholders to work in close collaboration at the local, national and regional levels, through competitive collaboration-based networks.
(ج)' 1' تعزيز قدرة جميع أصحاب المصلحة على العمل بالتعاون الوثيق على الصعد المحلي والوطني والإقليمي من خلال شبكات تستند إلى التعاون التنافسي
And what is new in this global age is our enhanced ability to communicate with each other, to speak to each other across continents.
والجديد في هذا العصر العالمي هو قدرتنا المعززة على التواصل والتكلم مع بعضنا البعض عبر القارات
The outcome has been an enhanced ability to ensure that lessons directly contribute to the reformulation and updating of current policy and practice.
وأتت النتائج بقدرة معززة على إسهام الدروس مباشرة في إعادة صياغة السياسات والممارسات الراهنة واستكمالها
(b) Enhanced ability of member countries to address specific technical constraints in the development and implementation of policy and programmes in support of internationally agreed development goals.
(ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على التصدي لمعوقات تقنية محددة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الداعمة للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
Enhanced ability of Member States to formulate national population and related policies, to improve their national institutional capabilities for the collection and analysis of national population information…".
وتعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع السياسات السكانية الوطنية وما يتصل بها من سياسات، وتحسين قدراتها المؤسسية الوطنية على جمع وتحليل المعلومات السكانية على الصعيد الوطني…
Through microfinance programmes, women often gain new vocational skills, self-confidence and greater leadership, resulting in an enhanced ability to drive change within both the household and the broader community.
وعن طريق برامج التمويل البالغ الصغر، تكتسب النساء في أغلب الأحيان مهارات مهنية جديدة، والثقة بالذات وقدرا أكبر من القيادة، مما يؤدي إلى تعزيز القدرة على الاضطلاع بدور ريادي في إحداث التغيير داخل الأسرة المعيشية والمجتمع قاطبة
Results: 3203, Time: 0.0668

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic