ENHANCED SUPPORT in Arabic translation

[in'hɑːnst sə'pɔːt]
[in'hɑːnst sə'pɔːt]
دعم معزز
دعما معززا
الدعم المعززة
دعم معززة
يعزز الدعم
دعماً معززاً
دعم معزَّز

Examples of using Enhanced support in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Enhanced support of UN-Women for the participation of nongovernmental organizations in the work of the Commission on the Status of Women".
(ب) زيادة دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال لجنة وضع المرأة
(g) Enhanced support for T-switch-equipped assisted-listening devices, which enable direct transmission to assisted-hearing devices, will be implemented to the extent technically feasible;
(ز) سيجري تعزيز دعم أجهزة تقوية السمع المجهزة بمفتاح على شكل T، التي تمكّن من الإرسال المباشر إلى أجهزة تقوية السمع قدر ما يمكن إنجازه فنيا
Some countries have identified enhanced support to national responsibility in aid coordination
وقد حددت بعض البلدان زيادة دعم المسؤولية الوطنية فيما يختص بتنسيق المعونة
Enhanced support for T-switch-equipped assisted listening devices will be implemented to the extent technically feasible.
وسيتم تعزيز دعم الأجهزة المساعدة للاستماع المجهزة بنظام T-switch بالقدر الممكن من الناحية التقنية
crucial role in the implementation of the Convention and will receive enhanced support from the secretariat in the biennium 2014- 2015.
تضطلع بدور حاسم في تنفيذ الاتفاقية وستتلقى دعماً معززاً من الأمانة في فترة السنتين 2014-2015
This cost-sharing arrangement gives priority to countries in transition through the provision of enhanced support.
ويمنح هذا الترتيب المتعلق بتقاسم التكاليف الأولوية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال توفير دعم معزَّز لها
the technical assistance being provided to member States for modernizing legislation for education for all deserved enhanced support.
للدول الأعضاء من أجل تحديث تشريعاتها فيما يتعلق بتوفير التعليم للجميع يستحقان دعماً معززاً
The least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and countries in Africa required enhanced support from the international community.
وأعرب عن اعتقاده بأن أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الواقعة في أفريقيا تتطلب دعما معززاً من جانب المجتمع الدولي
At the event, the Office collaborated with private sector groups in the region, which enhanced support for small island developing issues.
وتعاون المكتب في إطار هذا الحدث مع مجموعات القطاع الخاص في المنطقة، الأمر الذي عزز دعم قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
The expert recommends enhanced support of human rights defenders by the authorities as well as by donors and United Nations agencies.
يوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بأن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان
Enhanced support to improve the information collection capabilities in national centres could be accomplished, via modest support for enabling activities through the GEF.
إذ إن الدعم المعزز لتحسين قدرات جمع المعلومات في المراكز الوطنية يمكن تحقيقه بتقديم دعم متواضع لﻷنشطة التمكينية عن طريق مرفق البيئة العالمية
That would not be possible without the international community ' s enhanced support for its national development efforts.
ولا يمكن لهذا أن يتحقق إلاّ من خلال الدعم المعزَّز الذي يقدمه المجتمع الدولي لجهودها الإنمائية الوطنية
In particular, this should include enhanced support for regular training needs assessments and capacity-building plans, identification and allocation of resources, and identification of resource persons and training materials.
وينبغي أن يشمل ذلك على وجه الخصوص الدعم المعزز للتقييمات المنتظمة للاحتياجات التدريبية وخطط بناء القدرات، وتحديد وتخصيص الموارد، وتحديد الخبراء والمواد التدريبية
The second represents enhanced support to areas of mutual interest to developing countries and the prime movers.
ويتمثل العنصر الثاني في تعزيز الدعم لمجالات ذات اهتمام متبادل بين البلدان النامية والبلدان المحورية
This revised mandate would allow the integrated office to provide enhanced support to stakeholders in the Central African Republic, as well as political support for multifaceted United Nations programmes.
وسوف تتيح هذه الولاية المنقحة للمكتب المتكامل أن يوفر الدعم المعزز لأصحاب المصلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك الدعم السياسي لبرامج الأمم المتحدة المتعددة الأوجه
DNS client: service binding- enhanced support for computers with more than one network interface.
عميل DNS: ربط الخدمة- دعم محسّن لأجهزة الكمبيوتر المزودة بأكثر من واجهة شبكة واحدة
To provide enhanced support to the activities of civil society organizations in terms of advocacy, wider awareness-raising among the population, and protection and defence of women and girl survivors of violence.
توفير دعم محسّن لأنشطة منظمات المجتمع المدني من حيث الدعوة، والتوعية الأوسع نطاقا للسكان، وحماية النساء والفتيات الناجيات من العنف والدفاع عنهن
The Secretary-General proposes to strengthen the managerial and operational capacity of the Division of Regional Operations to provide enhanced support to the field.
يقترح الأمين العام تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية من أجل زيادة الدعم المقدم إلى الميدان
In that regard, we reaffirm our support for IPU efforts to provide greater parliamentary contributions and enhanced support to the United Nations.
وفي هذا الصدد نعيد تأكيد مساندتنا لجهود الاتحاد البرلماني الدولي لتوفير إسهامات برلمانية أكبر ولتعزيز مساندة الاتحاد للأمم المتحدة
(c) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross
(ج) تعزيز الدعم لتحسين تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها
Results: 341, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic