Examples of using
Enshrined in the declaration
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
the necessary constitutional and legal guarantees to protect the rights enshrined in the Declaration and should envisage the introduction of appropriate mechanisms to ensure the active implementation of these norms.
تضع الضمانات الدستورية والقانونية الﻻزمة لحماية الحقوق المكرسة في اﻹعﻻن وتنظر في إنشاء آليات مﻻئمة لضمان التطبيق الحقيقي لهذه القواعد
the European Union would like to highlight the importance of the recent election of the judges and prosecutor of the International Criminal Court as a further step towards ending impunity and giving substance and effectiveness to the rights enshrined in the Declaration.
يبـرز أهمية ما جرى مؤخرا من انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية ومدعيها العام، كخطوة أخرى نحو القضاء على الإفلات من العقاب، وإعطاء مضمون وفعالية للحقوق الواردة في الإعلان
which marks its fiftieth anniversary this year, states that every individual and every organ of society shall strive by teaching and education to promote respect for all rights and freedoms enshrined in the Declaration.
يسعى جميع أفراد المجتمع وهيئاته سعياً جاهداً، من خﻻل التعليم والتربية، إلى توطيد احترام جميع الحقوق والحريات الواردة في اﻹعﻻن
The Permanent Forum reiterates that indigenous peoples should report to the Forum on how they are implementing the Declaration in their own communities, thereby contributing to the growing evidence of how the principles enshrined in the Declaration are being practised.
ويعيد المنتدى الدائم تأكيد ضرورة أن تبلغ الشعوب الأصلية المنتدى عن كيفية تنفيذها الإعلان في مجتمعاتها المحلية وبالتالي مساهمتها في تزايد الأدلة المتعلقة بالكيفية التي تمارس بها المبادئ المكرسة في الإعلان
we will reflect on whether the ideals enshrined in the Declaration have become a reality for people in all parts of the world.
كانت المثل المكرسة في اﻹعﻻن قد ترجمت الى واقع بالنسبة للبشر في جميع أنحاء العالم
In this context, we welcome the establishment of the peer review mechanism intended to ensure that the policies and practices of the States parties are consistent with the values enshrined in the Declaration on democracy, political, economic and corporate governance.
وفي هذا السياق، نرحب بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء التي تستهدف ضمان تماشي سياسات وممارسات الدول الأطراف مع القيم المكرسة في الإعلان المعني بالديمقراطية والإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات
to reflect on both accomplishments and failures in realizing the commitments enshrined in the Declaration.
نمعن النظر في المنجزات واﻹخفاقات في مجال تنفيذ التعهدات المكرسة في اﻹعﻻن
gender, enjoy without discrimination the rights enshrined in the Declaration.
نوع جنسهم، وبدون تمييز، بالحقوق المكرسة في الإعلان
For its part, Australia will continue to do all it can, domestically, in our region of the Asia-Pacific and internationally, to promote and protect the rights enshrined in the Declaration to ensure that they become a reality throughout the world.
واستراليا من جانبهــا ستواصل القيام بكل ما في استطاعتها، داخليا، في منطقتنا اﻹقليمية، منطقة آسيا-المحيــط الهادئ وعلى الصعيــد الدولي، من أجل تعزيز وحماية الحقوق المكرسة في اﻹعﻻن لضمـــان أن تصبح حقيقة في جميع أنحاء العالم
Today, on 10 December 1998, Paraguay reaffirms this belief and reiterates its commitment to redoubling its efforts to promote understanding of and respect for the rights enshrined in the Declaration and other international instruments and declarations adopted later.
واليــــوم، ١٠ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، تؤكد باراغواي من جديــــد هــذا اﻹيمان وتكرر اﻹعراب عن التزامها بمضاعفــة جهودها من أجل تعزيز تفهم واحترام الحقوق المكرسة في اﻹعﻻن العالمي وسائر الصكوك واﻹعﻻنـــات الدولية التي اعتمدت بعد ذلك
As a founding member of the United Nations and the Special Committee, India rededicated itself to the noble ideals enshrined in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and reaffirmed its commitment to the achievement of the goal of decolonization.
وباعتبار بلده عضوا مؤسسا بالأمم المتحدة وباللجنة الخاصة، فإنه يؤكد تمسكه بالمثل النبيلة المُكرسة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، والتزامه بتحقيق هدف إنهاء الاستعمار
This celebration is in full accord with the purposes and tenets embodied in the Charter of the United Nations and is in conformity with the principles enshrined in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, which is contained in Assembly resolution 1514(XV).
وهذا اﻻحتفال يتفق اتفاقا تاما مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة كما يتسق مع المبادئ المكرســة فــي إعــﻻن منح اﻻستقﻻل للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي يرد في قرار الجمعية العامة ١٥١٤ د-١٥
The Special Rapporteur calls upon the Government to ensure that ethnic minorities are granted fundamental rights, as enshrined in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National
ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى ضمان تمتع الأقليات الإثنية بحقوقها الأساسية كما هي مكرسة في الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية
(a) Measures to promote the universal ratification of or accession to United Nations instruments in the field of human rights and to strengthen United Nations machinery for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms enshrined in the Declaration;
أ يشمل اتخاذ تدابير ترمي إلى تشجيع التصديق العالمي على صكوك اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻻنسان وتعزيز جهاز اﻷمم المتحدة لرعاية وحماية حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية المكرسة في اﻻعﻻن
The participants enquired about good practices for obtaining the free, prior and informed consent of indigenous peoples to legislative and administrative measures affecting them, a principle enshrined in the Declaration.
واستفسر المشاركون بشأن الممارسات السليمة للحصول على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة للشعوب الأصلية على التدابير التشريعية والإدارية التي تلحق بها الضرر، وهو مبدأ مكرس في الإعلان
In that regard, we welcome the establishment of the African Peer Review Mechanism, which is designed to ensure that the policies and practices of States parties conform to universally recognized values enshrined in the Declaration on Democracy, Political, Economic and Corporate Governance.
وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء الآلة الأفريقية لاستعراض الأقران المصممة لكفالة تطابق سياسات وممارسات الدول الأعضاء مع القيم المقبولة عالميا والواردة في الإعلان المعني بالديمقراطية والحكم السياسي والاقتصادي والتجاري
gender- enjoy without discrimination the rights enshrined in the Declaration for the Protection of All Persons against Enforced Disappearances(hereinafter: the" Declaration").
نوع جنسهم- بالحقوق المكرَّسة في الإعلان المتعلِّق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(يُشار إليه فيما يلي ب" الإعلان"
Having as a firm foundation the rights enshrined in the Declaration, the obligations arising from the human rights Covenants and other international and regional human rights instruments, and international and regional human rights institutions and mechanisms, we have made important progress in the field of human rights.
واستنادا إلى الأساس الراسخ المتمثل في الحقوق المكرسة في الإعلان العالمي والالتزامات الناشئة عن العهدين المتعلقين بحقوق الإنسان والصكوك الأخرى الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، والمؤسسات والآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، أحرزنا تقدما هاما في مجال حقوق الإنسان
positive aspects are included: on the one hand, States must refrain from violating the rights of human rights defenders; on the other hand, they should act with due diligence to prevent, investigate and bring to justice the perpetrators of any violation of the rights enshrined in the Declaration on Human Rights Defenders.
المدافعين عن حقوق الإنسان. ومن ناحية أخرى، ينبغي على الدول أن تتصرف على النحو الواجب لمنع مرتكبي الجرائم والتحقيق معهم وتقديمهم إلى العدالة عن أي انتهاك لحقوق أولئك المدافعين عن حقوق الإنسان الواردة في الإعلان
Mr. Şahinol(Turkey) said that the high-level meeting on the rule of law had marked a new phase in the work of the General Assembly; it had enabled Member States to agree on a forward-looking agenda, but their work was not done, since the principles enshrined in the Declaration could be further developed.
السيد ساهينول(تركيا): قال إن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون هو مرحلة جديدة في أعمال الجمعية العامة؛ فقد أتاح للدول الأعضاء الاتفاق على جدول أعمال تطلعي، ولكن عملها لم يتم، لأن من الممكن زيادة تطوير المبادئ المكرسة في الإعلان
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文