ENSHRINED IN THE UNIVERSAL DECLARATION in Arabic translation

[in'ʃraind in ðə ˌjuːni'v3ːsl ˌdeklə'reiʃn]
[in'ʃraind in ðə ˌjuːni'v3ːsl ˌdeklə'reiʃn]
المجسدة في الإعلان العالمي
المكرسة في اﻹعﻻن العالمي
المجسدة في اﻹعﻻن العالمي
المكرّسة في الإعلان العالمي
تتجسد في الإعلان العالمي
المكرَّستين في الإعلان العالمي
الراسخة في الإعلان العالمي

Examples of using Enshrined in the universal declaration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Before the adoption of a formal constitution, those rights were codified as part of the basic legal system and were guaranteed by the Supreme Court, which had taken a number of initiatives from the beginning to promote the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights.
وقالت إنه تم تدوين هذه الحقوق بوصفها جزءا من النظام القانوني اﻷساسي قبل اعتماد دستور رسمي وضمنتها المحكمة العليا، التي اتخذت عددا من المبادرات منذ البداية لتعزيز المبادئ الواردة في اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان
Confirms the need to enhance knowledge about civilizations and cultures through communication and cooperation for the promotion of common universal values such as those enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international human rights instruments;
تؤكد الحاجة إلى تعزيز المعرفة بالحضارات والثقافات عن طريق الاتصال والتعاون لتعزيز القيم العالمية المشتركة، مثل القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
Reaffirming the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Convention on the Rights of the Child, in particular, the right of any person, and therefore, of any child, as set forth in:.
وإذ نؤكد من جديد المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وبخاصة حق كل شخص وبالتالي كل طفل الوارد في:
For its part, Indonesia has worked vigorously over the past half century to achieve the goals enshrined in the Universal Declaration of Human Rights,
وإندونيسيا من جانبها ما فتئت تعمل بنشاط طيلة العقود الخمسة الماضية من أجل تحقيق اﻷهداف المكرسة في اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان،
the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights.
تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع من أجل تحقيق توافقه مع الأحكام والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
Guided by the principles relating to economic, social and cultural rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
إذ يسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
would uphold the most fundamental principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights.
يؤكد على ما لﻹنسانية من ضمير حي وعلى التمسك بالمبادئ اﻷساسية المكرسة في اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان
In the Durban Declaration of 3 July 1998, the Conference affirmed the participants' support for the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and Peoples' Rights.
وأكد المؤتمر، في إعﻻن دوربان المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، تأييد المشاركين للمبادئ المجسدة في اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب
By adhering to this Convention, States parties commit to taking all appropriate measures to end discrimination against women in all its forms and to ensure equality between men and women as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights.
وقد التزمت الدول الأطراف لدى انضمامها إلى هذه الاتفاقية باتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد للتمييز ضد المرأة بجميع أشكاله، وضمان المساواة المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بين الرجل والمرأة
Human rights, enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and several other international instruments, and in most national constitutions, apply to relations between States and individuals and also to relations between States.
إن حقوق الإنسان، التي تتجسد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعديد من الصكوك الدولية الأخرى والتي ترد في معظم الدساتير الوطنية، تنطبق على العلاقات بين الدول والأفراد وعلى العلاقات بين الدول أيضا
That international trade and the institutions and instruments linked to it comply with the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and with the instruments and conventions that emanate from relevant UN processes and the Millennium Development Goals;
أن تمتثل التجارة الدولية والمؤسسات والأدوات المرتبطة بها للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللصكوك والاتفاقيات المنبثقة عن آليات الأمم المتحدة ذات الصلة والأهداف الإنمائية للألفية
necessary steps to remedy the situation of these persons in order to bring it into conformity with the provisions and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights.
تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هذين الشخصين وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
The recent crackdown on Cuba's peaceful opposition, in which 75 Cubans had been imprisoned after a series of show trials for exercising the freedoms of expression and opinion enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, was the latest example of the Cuban Government's fear of its own people.
فإن الهجوم على المعارضة السلمية الكوبية، التي سُجن فيها 75 كوبياً بعد سلسلة من المحاكمات الصورية وممارستها حرية التعبير والرأي المكرَّستين في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
Reaffirming the fundamental principles and values of democracy, which are freedom, participation, human rights and the rule of law, principles enshrined in the Universal Declaration on Democracy adopted by the Inter-Parliamentary Union, and reaffirming the continued validity of that Declaration,.
Apos; 3' وإذ نؤكد من جديد المبادئ والقيم الأساسية للديمقراطية، وهي الحرية والمشاركة وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وهي مبادئ تتجسد في الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية الذي اعتمده الاتحاد البرلماني الدولي، وإذ نؤكد من جديد استمرار صحة هذا الإعلان
In addition to outlining basic rights inspired by human rights guarantees enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, the Convention on the Rights of the Child boldly introduced a novel and radical way of perceiving children.
فبالإضافة إلى ذكر الحقوق الأساسية المستوحاة من ضمانات حقوق الإنسان الراسخة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، جاءت اتفاقية حقوق الطفل بطريقة جديدة وجذرية يُنظر بها إلى الأطفال
Quoting Iran ' s national report, it asked how the country reconciled its views regarding Shari ' a law and" Western standards of human rights" with its obligation to respect human rights, enshrined in the Universal Declaration and treaties that it had ratified.
وتساءلت، مقتبسة من التقرير الوطني لإيران، عن كيفية التوفيق بين وجهات نظر البلد بشأن الشريعة الإسلامية و" المعايير الغربية لحقوق الإنسان" والتزاماتها باحترام حقوق الإنسان، الواردة في الإعلان العالمي وفي المعاهدات التي صدّقت عليها
Recognizing the indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the international human rights instruments
وإذ تسلم بالصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان كما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()
bring it into conformity with the provisions and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights.
الأشخاص المذكورين أعلاه لكي يتفق مع الأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
As mentioned in the preceding reports, the four successive constitutions or" fundamental laws" of the Republic of Guinea to date guarantee to all Guineans, without distinction as to sex, the fundamental rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, namely.
ومثلما ذكر في التقارير السابقة فإن جميع الدساتير الأربعة أو القوانين الأساسية التي تعاقبت حتى يومنا هذا في جمهورية غينيا تمنح جميع الغينيين، بدون تمييز على أساس الجنس، الحقوق والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهي
Fully comply with the principles and rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the two international covenants, the CRC and CEDAW, to which it is a party(Slovenia);
التقيّد الكامل بالمبادئ والحقوق المكرّسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي الصكوك التي أصبحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها(سلوفينيا)
Results: 153, Time: 0.0994

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic