IN ACCORDANCE WITH THE UNIVERSAL DECLARATION in Arabic translation

[in ə'kɔːdəns wið ðə ˌjuːni'v3ːsl ˌdeklə'reiʃn]
[in ə'kɔːdəns wið ðə ˌjuːni'v3ːsl ˌdeklə'reiʃn]
وفقاً للإعلان العالمي
بموجب الإعلان العالمي
وفقا للإعلان العالمي
طبقا لﻹعﻻن العالمي

Examples of using In accordance with the universal declaration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
His delegation agreed with the Commission that the main aim of the draft articles was to prevent statelessness, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments.
وقال إن وفده يتفق مع اللجنة بأن الهدف الرئيسي من مشاريع المواد هو الحيلولة دون انعدام الجنسية وفقا للإعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى
The fourth final and transitory provision of the Constitution confirmed that fact by stating that the norms recognized in the Constitution were to be interpreted in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the treaties and international instruments concerning those matters which Peru had ratified.
وإن الحكم الرابع النهائي اﻻنتقالي من الدستور يؤكد ذلك ﻷنه ينص على أن القواعد الواردة في الدستور ينبغي أن تفسﱠر وفقا لﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان، وللمعاهدات والصكوك الدولية التي صدقت عليها بيرو والتي تتناول المواد ذاتها
Member states should grant to immigrant and migrant workers, including irregular immigrants, the same rights afforded to other workers, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and Conventions of the International Labour Organization.
ينبغي للدول الأعضاء منح المهاجرين والعمال المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون غير المقيمين بصورة غير شرعية، الحقوق نفسها الممنوحة للعمال الآخرين، وذلك بما يتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية
Recalling that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights recognize that the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be
إذ تشير إلى أن، العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يسلِّمان، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بأن المثل الأعلى للإنسان الحر المتحرر من الخوف والفاقة لا يمكن
In the preamble to the ICESCR, the States parties recognize that" in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can only be achieved if conditions are created whereby everyone may enjoy his ESCR, as well as his civil and political rights".
تقر الدول الأطراف، في ديباجة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بأن" السبيل الوحيد لتحقيق المثل الأعلى المتمثل، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في أن يكون البشر أحراراً ومتحررين من الخوف والفاقة، هو سبيل تهيئة الظروف الضرورية لتمكين كل إنسان من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك بحقوقه المدنية والسياسية
Recognizing that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings
وإذ تدرك أن السبيل الوحيد لتحقيق المثل الأعلى المتمثل، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في
Recalling that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the international covenants on human rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be
إذ يشير إلى أن المثل الأعلى للإنسان الحر المتحرر من الخوف والفاقة لا يمكن أن يتحقق، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، إلا
RECOGNIZING that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying civil
وإذ تدرك أن السبيل الوحيد لتحقيق المثل الأعلى المتمثل، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في أن يكون البشر أحرارا،
Reaffirming that States are duty-bound, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and as stipulated in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and in other international human rights instruments,
وإذ يؤكد من جديد أن من واجب الدول أن تكفل وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وعلى نحو ما يقتضيه العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان،
It looked forward to the observance of the first International Day to End Impunity for Crimes against Journalists on 2 November 2014 and called on the Department to oversee coordination of the related events and to continue to advocate for freedom of expression in accordance with the Universal Declaration of Human Rights.
وأعرب عن تطلع الوفد إلى الاحتفال باليوم الدولي الأول لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، كما يدعو الإدارة إلى الإشراف على تنسيق الأنشطة ذات الصلة ومواصلة الدعوة من أجل حرية التعبير وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
Fiji supported the call for further studies by the United Nations at the national, regional and international levels aimed at gaining a better understanding of the dynamics of women in international migration so as to protect their rights and defend their persons in accordance with the Universal Declaration of Human Rights.
وتؤيد فيجي إجراء الأمم المتحدة لدراسات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي بهدف تحسين فهم الناس لديناميات الهجرة النسائية الدولية بغية حماية حقوق المرأة والدفاع عن شخصها وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
The aforementioned legislation has been respectively enacted and promulgated in accordance with the provisions of the Constitution, which, inter alia, recognizes a series of fundamental rights that have been formulated in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and several other international human rights instruments.
ولقد سُنَّت التشريعات المذكورة آنفاً على التوالي وصدرت وفقاً لأحكام الدستور، التي تعترف، ضمن جملة أمور، بمجموعة من الحقوق الأساسية التي صيغت وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولصكوك دولية عديدة أخرى تتعلق بحقوق الإنسان
The United Nations Commission on Human Rights, at its forty-eighth session, in March 1993, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and the universally accepted rules of international law, expressed concern at continuing allegations of serious human rights violations in East Timor.
ولقد أعربت لجنة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين المنعقدة في آذار/مارس ١٩٩٣، عمﻻ باﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وقواعد القانون الدولي المقبولة عالميا، عن قلقها ﻻستمرار اﻻدعاءات بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية
The preamble common to the two International Covenants on Human Rights recognizes that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights,
فينص العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان في ديباجتهما المشتركة على أن السبيل الوحيد لتحقيق المثل اﻷعلى، وفقاً لﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان، في
place of refuge and anyone who is being persecuted anywhere in the world will find asylum there in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and the relevant OAU convention.
اضطهاده في أي مكــان فـي العالم أن يجد مﻻذا هناك وفقا لﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ الخاصة بوضع الﻻجئين، واتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقيـــة ذات الصلة
Welcomes the continuing efforts of the Government of Rwanda to build a State based on the rule of law and the guarantee of respect for human rights and fundamental freedoms in accordance with the Universal Declaration of Human Rights Resolution 217 A(III). and other relevant international human rights instruments;
ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة رواندا في سبيل بناء دولة قائمة على أساس سيادة القانون وكفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان٨٣ وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان
Recalling that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights recognize that the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be
إذ تشير إلى أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يسلِّمان، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بأن بلوغ الغاية المثلى لجعل الإنسان حراً متحرراً من الخوف والفاقة لا يمكن
The Ministers recognized that effective action to prevent and combat the smuggling of migrants by land, sea and air requires a comprehensive approach, at the national, regional and international levels, and to that end, urged all States to adopt effective measures, inter alia, protecting the human rights and fundamental freedoms of smuggled migrants, especially women and children, in accordance with the Universal Declaration on Human Rights and national laws.
أقر الوزراء بأن أي برنامج لدرء ومكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً وجواً يتطلب مقاربة شاملة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، ومن أجل هذه الغاية فإنهم يهيبون بكافة الدول اتخاذ الإجراءات الفعالة لضمان، حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين من ضحايا التهريب، خاصة النساء والأطفال، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقوانين الوطنية
The Heads of State or Government recognized that effective action to prevent and combat the smuggling of migrants by land, sea and air requires a comprehensive approach, at the national, regional and international levels, and to that end, urged all States to adopt effective measures, inter alia, protecting the human rights and fundamental freedoms of smuggled migrants, especially women and children, in accordance with the Universal Declaration on Human Rights and national laws.
أقر رؤساء الدول والحكومات بأن أي برنامج لدرء ومكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً وجواً يتطلب مقاربة شاملة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، ومن أجل هذه الغاية فإنهم يهيبون بكافة الدول اتخاذ الإجراءات الفعالة لضمان، حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين من ضحايا التهريب، خاصة النساء والأطفال، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقوانين الوطنية
The Heads of State and Government recognized that effective action to prevent and combat the smuggling of migrants by land, sea and air requires a comprehensive approach, at the national, regional and international levels, and to that end, urged all States to adopt effective measures, inter alia, protecting the human rights and fundamental freedoms of smuggled migrants, especially women and children, in accordance with the Universal Declaration on Human Rights and national laws.
أقر رؤساء الدول والحكومات بأن أي إجراءات فعالة لدرء ومكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً وجواً تـتطلب نهجا شاملا على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، ومن أجل هذه الغاية حثـو كافة الدول على اتخاذ تدابير فعالة من ضمنها حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين من ضحايا التهريب، خاصة النساء والأطفال، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقوانين الوطنية
Results: 68, Time: 0.0856

In accordance with the universal declaration in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic