ENVISIONS in Arabic translation

تتصور
envisage
conceive
to imagine
to think
to perceive
could
to envision
imagines
you picture
ويتوخى
envisages
foresees
seeks
envisions
aims
contemplates
is intended
وتتوخى
envisage
seek
foresees
envisions
aims
contemplates
is intended
the objective
تصورا
perception
vision
envisages
conception
imagine
conceptualise
conceptualize
ويتصور
envisages
perceives
imagined
envisions

Examples of using Envisions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) The Law on Courts, which became effective on 1 January 2013, envisions a new court structure.
(أ) يتوخى قانون المحاكم، الذي بدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2013، تصورا جديدا لهيكل المحاكم
The center envisions its research as providing contextual maps for ethically grounded economies.
كما يُقدِّم المركز تصورًا لبحوثه كنوع من توفير التخطيطات السياقية لاقتصاد قائم على أسس أخلاقية
In India, Isha Foundation envisions a rural population full of enthusiasm to revive their village communities.
في الهند، تضع مؤسسة إيشا تصوراً لسكان ريفيين ممتلئين بالحماس من أجل إنعاش مجتمعاتهم الريفية
A Social Alternative(Narrator) Jacque Fresco envisions a solution that he calls a Resource-Based Economy.
البديل الاجتماعي(الراوي) جاك فريسكو يتصوّر حلاً يدعوه بالاقتصاد القائم على أساس الموارد
Thus, it envisions a future when every person becomes an active caretaker of the environment.
ومن ثم، فإنها تتطلع إلى مستقبل يصبح فيه كل شخص حاميا فعليا للبيئة
The Marketing Program envisions being a dynamic
يسعى برنامج التسويق أن يكون البرنامج الديناميكي
A strategic plan envisions the training and deployment of more than 3,500 KPS officers by January 2001.
وهناك خطة استراتيجية تنص على تدريب ونشر ما يزيد على 500 3 شرطي تابع لإدارة شرطة كوسوفو بحلول كانون الثاني/يناير 2001
The organization envisions a world where there is justice, equality, peace and prosperity for all citizens.
وترتأي المنظمة قيام عالم تسوده العدالة والمساواة والسلام والرفاهية للمواطنين كافة
The company envisions to become a.
الشركة تتصور أن تصبح
The Syria Airlift Project envisions more than moving cargo.
إن تصورنا لمشروع الجسر الجوي سوريا هي أكثر من موضوع توصيل البضائع
The company envisions being valued more than its TraderXP payment policies.
تتصور الشركة التي يجري تقييمها أكثر من سياساتها الدفع TraderXP
Japan envisions a strong G-8 message towards strengthening the international non-proliferation regime.
وتتوخى اليابان رسالة قوية من مجموعة البلدان الثمانية لتعزيز نظام عدم الانتشار الدولي
A ringside seat while Luke envisions strangling me with his baseball cap.
مقعد جانبى لتشاهدى لوك يخنق بقُبَّعَةِ بيسبول
The project envisions the involvement of the United Nations Volunteers in community work.
ويتوخى المشروع مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في العمل المجتمعي
However, paragraph 36 of the draft resolution envisions only five days of meetings.
لكن الفقرة 36 من مشروع القرار تتوخى خمسة أيام فقط من الاجتماعات
The draft law envisions setting up a body to monitor discrimination on all grounds.
ويتوخى مشروع القانون إنشاء هيئة لرصد التمييز بجميع أسبابه
The Initiative is a collaborative effort that envisions public-private partnerships at every level.
والمبادرة عبارة عن جهد تعاوني يتوخى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص على كل صعيد
The Government, in its Medium-Term Development Plan, envisions a technology-based agro-industrialization.
وتعتزم الحكومة في خطتها اﻻنمائية المتوسطة اﻷجل اقامة صناعات زراعية تعتمد على التكنولوجيا
The Global Partnership for Education envisions a good-quality education for all children everywhere.
تمتلك الشراكة العالمية من أجل التعليم تصوراً لتعليمٍ ذي نوعية جيدة لجميع الأطفال في العالم
The organization envisions sustainable environmental regeneration, sustainable social development and sustainable economic development.
وتتوخى المنظمة تجديدا مستداما للبيئة وتنمية اجتماعية مستدامة وتنمية اقتصادية مستدامة
Results: 2764, Time: 0.0961

Top dictionary queries

English - Arabic