ESPECIALLY YOUNG in Arabic translation

[i'speʃəli jʌŋ]
[i'speʃəli jʌŋ]
خاصة الشباب
خاصة الشابات
ب خاصة الشباب
خاصة ال صغار
لاسيما الشباب
وخاصةً الشباب
لا سيما صغار
خصوصا الشبان

Examples of using Especially young in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Attached workshops with audiences(especially young audiences) that aim to cultivate appreciation for the arts.
وُرَش العمل التي تحرص على إشراك الجمهور(وخاصة جمهور جيل الشباب)، والتي تهدف إلى تعزيز التّثقيف وتقدير الفنون
Social norms and stereotypes have prevented women, and especially young girls, from learning about reproductive health.
وقد حالت القواعد الاجتماعية والصور النمطية دون تعلم النساء، ولا سيما الفتيات اليافعات، ما ينبغي تعلمه بخصوص الصحة الإنجابية
Target 2.2 therefore aims to increase the coverage of social inclusion programmes targeted at marginalized youth, especially young migrants.
ومن ثم فإن الهدف 2-2 يرمي إلى زيادة التغطية ببرامج الإدماج الاجتماعي الموجهة إلى الشباب المهمش، وبخاصة المهاجرون الشباب
he has disappointed many supporters, especially young.
لكنه قد خيب الكثير من المؤيدين, وخاصة الشباب
About 130,000 women, especially young women between the ages of 16 and 25, work as pesticide sprayers on plantations.
وتستخدم نحو ٠٠٠ ٠٣١ إمرأة، وبخاصة شابات تتراوح أعمارهن بين ٦١ و٥٢ عاما، في رش مبيدات الحشرات في المزارع
(f) Allow women, especially young women, to play an active role in decision-making at all levels of society.
(و) السماح للنساء، ولا سيما الشابات، بأداء دور نشط في صنع القرار على جميع مستويات المجتمع
Worldwide, HIV infections continue to rise and young people- especially young women and girls- are disproportionately represented in these numbers.
يتواصل في جميع أنحاء العالم ارتفاع عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وتفوق نسبة المصابين من الشباب بكثير نسبتهم إلى إجمالي السكان، وبخاصة بين النساء الشابات والفتيات
Avoid contact with people who are not infected, especially young children and pregnant women,
تجنب الاتصال مع الأشخاص الغير مصابين وخاصة الأطفال الصغار والنساء الحوامل طوال فترة مرضك.
The usual pasture grass is a real storehouse of vitamins, especially young.
عشب المراعي المعتاد هو مخزن حقيقي للفيتامينات، وخاصة الشباب
All women, especially young women, need to know and understand this framework.
ويلزم أن يعرف جميع النساء، لا سيما الشابات، وتفهم هذا الإطار
People grow up, especially young people.
الناس يكبرون خصوصا الصغار
Challenge is the further decline in unemployment, especially young.
التحدي هو مزيد من الانخفاض في معدل البطالة, وخاصة الشباب
This question is difficult for many applicants, especially young ones.
هذا السؤال صعب بالنسبة للعديد من المتقدمين، وخاصة الشباب
The image of science must be strengthened among women, especially young women, and female scientists must be supported and their status promoted, in particular in textbooks.
ولا بد من إبراز صورة العلم لدى النساء، ولا سيما الشابات، ومساندة العالمات وإعلاء صورتهن، وبخاصة في الكتب المدرسية
One of the most significant legal barriers to abortion care for women, especially young women and adolescent girls, is mandated notification
ومن أكثر الحواجز القانونية بروزا أمام تقديم الرعاية في حالة الإجهاض إلى النساء، لا سيما الشابات والمراهقات، استلزام إعلام
Especially young he looks on the background of the State Pharmacopoeia of the Russian Federation.
خصوصا الشباب انه يبدو على خلفية دستور الدولة للدولة من الاتحاد الروسي
Ensuring equal participation of women, especially young women, within the political process constitutes a specific challenge and requires targeted interventions, such as legislative reform and sustained capacity-building.
وكفالة المشاركة المتساوية للنساء، لا سيما الشابات، في العملية السياسية يشكل تحديا خاصا ويتطلب اتخاذ إجراءات مستهدفة مثل إصلاح القوانين وبناء القدرات المطرد
It was stated that more had to be done to convince people, especially young people, of the harmful consequences of abuse of amphetamine-type stimulants.
وأفيد بأنه ما زال يتعيّن القيام بالكثير لإقناع الناس، وبخاصة الشباب، بالعواقب الضارة الناجمة عن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية
Since women, especially young women, continue to die from illegal and clandestine abortions, countries should develop
وبما أن النساء، لا سيما الشابات، ما زلن يتوفين من جراء عمليات الإجهاض غير القانونية والسرية، ينبغي للبلدان
In such countries, religious training and education for all, especially young adults, are an additional effective strategy that can be included in prevention programmes.
وفي هذه البلدان، يمثل التدريب والتعليم الدينيان للجميع، لا سيما صغار البالغين، استراتيجية إضافية فعالة يمكن إدراجها في برامج الوقاية
Results: 2693, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic