ESTABLISHED STANDARDS in Arabic translation

[i'stæbliʃt 'stændədz]
[i'stæbliʃt 'stændədz]
للمعايير المعمول
المعايير المعمول
المعايير المحددة
للمعايير القائمة
للمعايير المقررة
المعايير الراسخة
للمعايير المرعية
in accordance with established standards
المعايير الثابتة

Examples of using Established standards in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Adding to his earlier remarks on the subject of private prisons, he said that the State established standards and monitored their observance; non-compliance with those standards was sanctioned.
وإضافة إلى مﻻحظاته السابقة بشأن موضوع السجون الخاصة، قال إن الدولة تضع معايير وترصد احترامها؛ وإنها تعاقب على عدم اﻻلتزام بتلك المعايير
However, agencies advised that these should not be seen as established standards for the professional practice of ethics in the United Nations.
غير أن الوكالات نصحت بعدم النظر إلى هذه المعايير على أنها معايير وُضعت من أجل الممارسة العملية للأخلاقيات في الأمم المتحدة
By not adopting any established standards, it has not been in a position to properly deliver self-assessments and management reviews of ICT.
وبما أنها لا تعتمد أي مقاييس محددة، فهي لم تتمكن من تقديم ما هو ملائم من التقييمات الذاتية وعمليات استعراض الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Generator stock levels in UNMIL had exceeded the established standards by 89 per cent owing to a lack of a monitoring procedure to ensure compliance.
تجاوزت مستويات المخزون من المولدات الكهربائية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المعايير القائمة بنسبة 89 في المائة، وذلك بسبب عدم وجود إجراء للرصد يكفل الامتثال
Other achievements reported at the Conference included an Electronic Navigational Chart(ENC) produced on CD-ROM, using established standards.
وشملت اﻹنجازات اﻷخرى التي أحيط بها المؤتمر علما خارطة مﻻحية إلكترونية منتجة على قرص مدمجـ ذاكرة قراءة فقط، باستخدام المعايير القائمة
Continue to conduct aviation quality inspections and aviation assessments at missions to confirm that established standards are being fully complied with(para. 2).
الاستمرار في أعمال التفتيش على نوعية الطيران وتقييمات الطيران في تجرى أعمال التفتيش بشأن الطيران بانتظام ويجري إنفاذ المعايير المرعية. البعثات للتحقق من الامتثال التام للمعايير المرعية.(الفقرة 2
It should be noted that international law had not set any established standards in that regard.
وأضافت أنه يجدر مﻻحظة أن القانون الدولي ﻻ يتضمن أي قاعدة مقررة في هذا الصدد
The General Assembly, in its resolution 61/276, requested the Secretary-General to continue to conduct aviation quality inspections and aviation assessments to confirm that established standards were being fully complied with.
وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 61/276، أن يواصل عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة
Argentina further noted that the Province of Buenos Aires sanctioned a law in March 2006 which established standards for the adequate application of international standards..
وذكرت الأرجنتين أيضاً أن مقاطعة بوينس آيرس وافقت في آذار/مارس 2006 على قانون يحدد معايير التطبيق المناسب للمعايير الدولية
Further requests the Secretary-General to continue to conduct aviation quality inspections and aviation assessments to confirm that established standards are being fully complied with;
تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة
(b) Number of regional training courses focusing on harmonization of disaster/emergency assessment and coordination approaches as well as established standards and recognized procedures.
(ب) عدد الدورات التدريبية الإقليمية التي تركز على المواءمة بين النهج المتبعة في تقييم وتنسيق حالات الكوارث/ الطوارئ وكذلك المعايير القائمة والإجراءات المعترف بها
The Unit also assists the Under-Secretary-General in supervising adherence to the established standards for air travel.
كذلك تساعد الوحدة وكيل الأمين العام في الإشراف على مدى الالتزام بالمعايير المقررة بالنسبة للسفر جوا
These studies should be carried out in a systematic manner, taking into account the established standards and possible risks.
ينبغي إجراء هذه الدراسات بطريقة منهجية، مع مراعاة المعايير المقررة والمخاطر المحتملة
coordination approaches as well as established standards and recognized procedures.
وتنسيق حالات الكوارث/الطوارئ، وكذلك المعايير القائمة والإجراءات المعترف بها
An aviation quality inspection and aviation assessments are carried out on a regular basis to ensure compliance with established standards.
تجري عمليات تفتيش نوعية الطيران وتقييمات الطيران بشكل منتظم لكفالة الامتثال للمعايير المحددة
Mr. MUCH(Germany) speaking on agenda item 100(e), recalled that various United Nations instruments and decisions established standards restricting the application of capital punishment.
السيد موش ألمانيا(: تكلم بشأن البند ١٠٠)ﻫ فذكر بأن مختلف صكوك وقرارات اﻷمم المتحدة تضع قواعد تقيد تطبيق عقوبة اﻹعدام
In particular, ITU-R has established standards for the detailed specifications of the radio interfaces of International Mobile Telecommunication-2000(IMT-2000), the satellite component of which is comprised of six different interfaces.
ويجدر بالذكر خاصة أن قطاع الاتصالات الراديوية بالآيتيو قد وضع معايير للمواصفات المفصلة للوصلات البينية الراديوية للاتصالات المتنقلة الدولية- 2000(IMT-2000)، التي يتألف مكونها الساتلي من ست وصلات بينيّة مختلفة
in the opinion of my delegation, be completed by a fifth part, one concerning the imposition of sanctions by responsible organs for non-compliance with established standards.
تستكمل بجزء خامس، جزء يتعلق بفرض الجزاءات من جانب الأجهزة المسؤولة عن حالات عدم الامتثال للمعايير القائمة
Vienna was a factor, and that, although performance of freelance interpreters might be weaker than that of permanent staff, it still met established standards.
أداء المترجمين الشفويين المستقلين ربما يكون أضعف من أداء المترجمين الدائمين، فإنه مستوف على أي حال للمعايير المقررة
Emphasis will be placed on providing high-quality and timely services at the lowest possible cost to users while at the same time ensuring professionalism, transparency and the consistent application of United Nations established standards, rules and regulations.
وسيتم التركيز على تقديم خدمات جيدة النوعية وفي حينها وبأقل تكلفة ممكنة إلى المستعملين مع التكفل في الوقت نفسه بالكفاءة المهنية والشفافية والتطبيق المتسق للمعايير القائمة للأمم المتحدة ونظامها الإداري والأساسي
Results: 123, Time: 0.0696

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic