EVOLVING SECURITY in Arabic translation

[i'vɒlviŋ si'kjʊəriti]
[i'vɒlviŋ si'kjʊəriti]
الأمنية المتطورة
الأمنية الناشئة

Examples of using Evolving security in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Secondly, the Council ' s normative framework should be updated, so that it is better equipped to meet the demands of an evolving security environment and the changes in the nature of contemporary armed conflicts.
ثانيا ينبغي تحديث الإطار المعياري للمجلس، حتى يكون مجهزا بشكل أفضل للاستجابة لمتطلبات بيئة أمنية آخذة في التطور ولمواجهة التغيرات في طبيعة الصراعات المسلحة المعاصرة
The Chief Executives Board adopted a statement urging Member States to fully uphold their responsibilities as host Governments by recognizing the evolving security environment in which United Nations system staff must operate and ensuring that adequate mitigation measures are taken to protect staff from identified threats(see CEB/2009/1, annex).
واعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين بيانا يحث فيه الدول الأعضاء على الاضطلاع التام بمسؤولياتها بصفتها حكومات مضيفة، من خلال التسليم بوجود البيئة الأمنية المتغيرة التي يتعين على موظفي منظومة الأمم المتحدة العمل فيها، وضمان اتخاذ تدابير التخفيف اللازمة لحماية الموظفين من تهديدات محددة.(انظر CEB/2009/1، المرفق
challenges in central and southern Africa, is studying the evolving security landscape in central and southern Africa and will explore viable options to mobilize and engage actors from civil society, State and the international community in local and regional efforts to bring security and stability to the region;
التحديات في وسط أفريقيا والجنوب الأفريقي وهو يدرس الطبيعة الأمنية المتطورة في وسط أفريقيا والجنوب الأفريقي وسيستكشف الخيارات السليمة لتعبئة الفاعلين من المجتمع المدني وكذلك الأوساط الحكومية والدولية وإشراكهم في الجهود المحلية والإقليمية لإحلال الأمن والاستقرار في المنطقة
This section provides a brief overview of recent developments in Darfur and the region pertinent to the mandate and activities of the Panel of Experts, focusing on the evolving security environment in Darfur, developments in the peace process and transition to a joint United Nations-African Union peace operation, and relations between Chad and the Sudan.
يقدم هذا الفرع عرضا عاما موجزا عن آخر التطورات المستجدة في دارفور والمنطقة والمتعلقة بولاية فريق الخبراء وأنشطته، ويركز على البيئة الأمنية المتغيرة في دارفور والمستجدات في عملية السلام والانتقال إلى عملية سلام مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والعلاقات الرابطة بين تشاد والسودان
New relevant developments include the shifting away from a" State-centric" world with emergence of new actors; changes in geopolitics with evolving security relations; and the forming of new coalitions involving those who protest against" globalization from above" and the Governments of countries that are currently not represented in world decision-making processes.
ومن التطورات الجديدة ذات الصلة التخلي عن عالم" يركز على الدولة" بظهور عناصر فاعلة جديدة، والتغييرات في الجغرافيا السياسية والعلاقات الأمنية المتطورة؛ وتشكيل تحالفات جديدة تشمل أولئك الذين يحتجون ضد" فرض العولمة" وحكومات البلدان غير الممثلة في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي
Importantly, the Council must ensure a more effective management of existing deployments. Thirdly, the Council must work to update its normative framework in order to ensure it is better equipped to meet the demands of the evolving security environment and the changing nature of armed conflict.
ومما له أهميته أنه يجب على المجلس أن يكفل إدارة أكثر فعالية لأعمال النشر الحالية؛ ثالثا، على المجلس أن يعمل على استكمال إطاره المعياري بغية كفالة أن يكون جاهزا بصورة أفضل للوفاء بمطالب البيئة الأمنية المتطورة والطابع المتغير للصراع المسلح
Taking into account the global political situation and the evolving security requirements following the bombing of the Canal Hotel in Baghdad, the Executive Board in decision 2003/22 granted the Administrator authority to access up to $11.5 million as additional funding for security measures, to allow UNDP to respond to security emergencies.
مراعاة للحالة السياسية العالمية والاحتياجات الأمنية التي نشأت في أعقاب تفجير فندق القناة في بغداد، منح المجلس التنفيذي، في مقرره 2003/22، مدير البرنامج الإنمائي سلطة استخدام مبلغ لا يزيد على 11.5 مليون دولار كتمويل إضافي لأغراض التدابير الأمنية لتمكين البرنامج الإنمائي من الاستجابة لحالات الطوارئ الأمنية
A military capability study of UNDOF was jointly conducted by the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and UNDOF in January 2013 in order to assess the capabilities of UNDOF to safely and securely fulfil its mandate within the context of the evolving security situation.
وأُجريت في كانون الثاني/يناير 2013 دراسة للقدرات العسكرية المتاحة لدى قوة الأمم المتحدة شاركت فيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وقوة الأمم المتحدة، وذلك لتقييم ما يلزم القوة من قدرات كي تفي بولايتها في إطار من الأمن والأمان في سياق حالة أمنية متغيرة
Decides to establish the 740 security posts requested in paragraphs 38 to 65 of the report of the Secretary-General, authorizes the Secretary-General, bearing in mind paragraph 29 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to utilize redeployment to meet the evolving security requirements in the Mission area and requests him to report thereon in the context of the Mission budget proposals for 2006/07(para. 13).
تقرر إنشاء الوظائف الأمنية البالغ عددها 740 وظيفة المطلوبة في الفقرات من 38 إلى 65 من تقرير الأمين العام، وتأذن للأمين العام بأن يلجأ إلى نقل الوظائف لسد الاحتياجات الأمنية المتغيرة في منطقة البعثة، آخذا في الاعتبار الفقرة 29 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق مقترحات ميزانية البعثة للفترة 2006-2007(الفقرة 13
The General Assembly decides to establish the 740 security posts requested in paragraphs 38 to 65 of the report of the Secretary-General, authorizes the Secretary-General, bearing in mind paragraph 29 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to utilize redeployment to meet the evolving security requirements in the Mission area and requests him to report thereon in the context of the Mission budget proposals for 2006/07.
تقرر الجمعية العامة إنشاء الوظائف الأمنية البالغ عددها 740 وظيفة المطلوبة في الفقرات من 38 إلى 65 من تقرير الأمين العام، وتأذن للأمين العام باستخدام عملية إعادة النشر لسد الاحتياجات الأمنية المتغيرة في منطقة البعثة، آخذا في الاعتبار الفقرة 29 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق مقترحات ميزانية البعثة للفترة 2006-2007
Pursuant to the request contained in paragraph 5 of Security Council resolution 1470(2003), UNAMSIL and the Secretariat have conducted a careful review of the current pace of the Mission ' s drawdown and developed options for an accelerated and a slower withdrawal, taking into account the evolving security situation and the ongoing efforts to strengthen the capacity and ability of Sierra Leone ' s security sector to take responsibility for the country ' s internal and external security..
وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1470(2003)، أجرت البعثة والأمانة العامة استعراضا متأنيا لنسبة التقدم الحالية المحرزة في سحب البعثة ووضعت خيارات من أجل انسحاب عاجل وآخر أبطأ مع أخذ الوضع الأمني المتطور والجهود المستمرة لتعزيز قدرات وإمكانيات القطاع الأمني في سيراليون لتحمل مسؤولية الأمن الداخلي والخارجي للبلد في الاعتبار
The clarification of each role is tied to the evolving security context in the United Nations.
وتوضيح كل دور مرتبط بتطور سياق الأمن في الأمم المتحدة
The Libya regime has likely been the most rapidly evolving Security Council sanctions regime in recent years.
من المرجح أن نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن على ليبيا كان النظام الذي شهد التطور الأسرع في السنوات الأخيرة
Resource increases for 2011 requested in the present report are entirely related to the evolving security situation in Afghanistan.
وتتعلق الزيادات في الموارد لعام 2011 المطلوبة في هذا التقرير، بصورة كاملة، بتطور الحالة الأمنية في أفغانستان
The lower output resulted from the evolving security situation that led to restrictions on the movement of inspection teams.
يعزى تدني الناتج إلى الحالة الأمنية المتغيرة التي أدت إلى فرض قيود على حركة أفرقة التفتيش
Reaching consensus on their future in Libya ' s evolving security architecture is an issue of paramount importance.
ومن المهم غاية الأهمية التوصل إلى توافق آراء بشأن مستقبلها في الهيكل الأمني الليبي المتطور
The current structure is based on current operational needs and the evolving security environment, demanding a balanced regional presence.
يستند الهيكل الحالي إلى الاحتياجات التشغيلية الحالية والبيئة الأمنية المتغيرة التي تتطلب وجودا إقليميا متوازنا
These developments require that UNAMID and the international community recognize, adapt and respond to evolving security realities in Darfur.
وتقتضي هذه التطورات من العملية المختلطة والمجتمع الدولي الإقرار بالواقع الأمني الناشئ في دارفور والتكيف والتعامل معه
The Mission will phase in the arrival of additional staff and adjust its priorities in accordance with the evolving security situation.
وستستقبل البعثة الموظفين الإضافيين تدريجيا وستوائم أولوياتها وفقا لتطور الوضع الأمني
In many conflict settings, the evolving security environment has presented greater challenges to the Organization ' s ability to deliver.
وفي بيئات كثيرة تشهد نزاعات، كان تطور الظروف الأمنية يمثل تحديات أكبر بالنسبة لقدرة المنظمة على الإنجاز
Results: 931, Time: 0.0663

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic