FAILURE TO RESOLVE in Arabic translation

['feiljər tə ri'zɒlv]
['feiljər tə ri'zɒlv]
الفشل في حل
الإخفاق في حل
الفشل في تسوية
فشل في حل
والإخفاق في حل
فشلت تسوية

Examples of using Failure to resolve in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The continued failure to resolve the conflict in Western Sahara threatened to undermine the security and economic development of the region as a whole.
وأردفت قائلة إن استمرار الفشل في حل الصراع في الصحراء الغربية يهدد بتقويض الأمن والتنمية الاقتصادية في المنطقة برمتها
Failure to resolve these decolonization and sovereignty issues would seriously damage
وإن عدم التوصل إلى تسوية لهذه القضايا المتعلقة بالسيادة وإنهاء الاستعمار من شأنه
Failure to resolve the problem and restore stability, security and constitutionality in Sierra Leone can only prolong the ordeal of the innocent and peace-loving people of that country.
إن عدم حسم المشكلة واستعادة الاستقرار والأمن والدستورية في سيراليون لن يؤدي إلا إلى إطالة محنة الشعب البريء المحب للسلام في ذلك البلد
Failure to resolve that discrepancy during the current session of the General Assembly session would constrain the budgetary resources and programme delivery of her Office for the biennium 2012-2013.
وعدم إيجاد حل لهذا الفارق أثناء دورة الجمعية العامة الجارية سيقلص الموارد الميزانوية والإنجاز البرنامجي للمكتب في فترة السنتين 2012-2013
Failure to perform regular or timely bank reconciliation and failure to resolve outstanding differences continued to be a high priority issue in the financial resources area in 12 country offices.
ظل عدم إجراء تسويات مصرفية وعدم حل الاختلافات المتبقية يمثل مسألة ذات أولوية عالية في مجال الموارد المالية في 12 مكتبا قطريا
One of the reasons for this is the failure to resolve the question of how to redress the existing imbalance in the Security Council between the developed and developing countries.
ومن أسباب ذلك عدم حل مسألة الطريقة التي يصحح بها الخلل الموجود في التوازن داخل مجلس اﻷمن بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
While a number of delegations had expressed disappointment at the Committee ' s failure to resolve outstanding issues, it was important to acknowledge the progress made in recent years.
وفي حين أعرب عدد من الوفود عن خيبة أمل اللجنة لعجزها عن حل القضايا المتبقية، من المهم الاعتراف بالتقدم الذي أحرز في السنوات الأخيرة
The claim of the Judges to this entitlement has been long outstanding, and the failure to resolve it expeditiously and fairly has been detrimental to the morale of the Judges.
ولطالما تُركت مطالبة القضاة بهذا الحق معلّقة، وكان لعدم تسويتها بسرعة وإنصاف أثر سلبي على الروح المعنوية للقضاة
Bodies such as the CD that eschew voting have thereby denied themselves the normal means of breaking an impasse such as this longstanding failure to resolve the Conference ' s priorities.
إن الهيئات التي تتجنب التصويت كمؤتمر نزع السلاح قد حرمت نفسها بذلك من الاستعانة بالسبل العادية للخروج من طريق مسدود مثل هذا الفشل الذي طال أمده في تسوية أولويات المؤتمر
The persistence of political injustice, the failure to resolve certain conflicts, economic disparities, social exclusion and the defamation of religions helped to feed extremism and encouraged the recruitment of terrorists.
وأكدت أن استمرار الظلم السياسي وعدم تسوية بعض النزاعات وأوجه التفاوت الاقتصادي والإقصاء الاجتماعي وتشويه صورة الأديان عوامل تساعد على تغذية التطرف وتشجّع على تجنيد الإرهابيين
Indeed, the success of UNRWA over the past 60 years could be interpreted as a collective failure to resolve the political question that had led to the refugee crisis in the first place.
ذلك أن نجاحَ الأونروا خلال الستين عاما يمكن أن يفسر في الواقع بأنه فشل جماعي في حل المشكلة السياسية التي أدت إلى أزمة اللاجئين في المقام الأول
The lack of information regarding their whereabouts led to heightened vulnerability and mistrust on the part of victims and their families and failure to resolve the issue only hindered reconciliation in conflict-affected countries.
ويؤدي عدم وجود معلومات بشأن مكان وجودهم إلى زيادة إضعاف الضحايا وأسرهم وتعميق حالة انعدام الثقة لديهم، ومن شأن عدم حل القضية أن يعرقل المصالحة في البلدان المتأثرة بالنزاعات
s explanation that financial constraints were the main reason for the failure to resolve the situation.
قدمه الوفد ومفاده أن القيود المالية كانت السبب الرئيسي في عدم التغلب على هذا الوضع
The main danger is that if, owing to a failure to resolve the technical problems, the Supreme Electoral Tribunal ceases to be regarded as legitimate, this will taint the entire electoral process.
ويتمثل الحظر الرئيسي في أن المحكمة اذا فقدت شرعيتها بسبب العجز عن حل المشاكل التقنية، فإن ذلك سينعكس على كامل العملية اﻻنتخابية
The failure to resolve long-standing conflicts meant that return
ويعني عدم حل النزاعات الطويلة الأمد أن خيار العودة وإعادة
The persistence of political injustice, the failure to resolve certain conflicts, economic disparities, exclusion and the defamation of religions helped to feed hatred and extremism and encouraged the indoctrination and recruitment of terrorists.
وأكدت أن استمرار الظلم السياسي، وعدم حل بعض النزاعات، والتفاوت الاقتصادي، والاستبعاد وتشويه صورة الأديان، عوامل تساعد على تغذية الكراهية والتطرف وتشجّع على التعبئة الأيديولوجية للإرهابيين وتجنيدهم
Countries of asylum in many parts of the world are concerned about the failure to resolve certain long-standing refugee problems, urban refugee issues and irregular migration, and about a perceived imbalance in burden and responsibility-sharing.
وتخشى بلدان اللجوء في أرجاء كثيرة من العالم إخفاق الجهود الرامية إلى حل بعض مشكلات اللاجئين قديمة العهد، وقضايا اللجوء في المدن والهجرة غير القانونية، وتخشى الخلل البادي لها في تقاسم الأعباء والمسؤوليات
Mr. DAVIDSON said that his organization took no position on the political status of East Timor, although the failure to resolve the underlying political conflict was contributing to ongoing human rights violations in the Territory.
السيد دافيدسون: قال إن منظمته ﻻ تتخذ أي موقف كان بشأن الوضع السياسي في تيمور الشرقية، وإن كان عدم إمكانية حل النزاع السياسي يسهم في تصعيد أعمال العنف المتعلﱠقة باﻻنتهاكات الخاصة بحقوق اﻹنسان في اﻹقليم
While further progress had not been achieved during the session and a number of delegations had expressed disappointment at the failure to resolve outstanding issues, it was important to acknowledge the advances that had been made.
ورغم عدم إحراز مزيد من التقدم خلال الدورة، وإعراب عدد من المندوبين عن خيبة أملهم إزاء عدم حل المسائل العالقة، فإن من المهم الاعتراف بالتقدم الذي تم إحرازه في هذا الصدد
The many successes of UNRWA since its establishment, particularly in the field of education, were, paradoxically, a reflection of the international community ' s collective failure to resolve the political problem underlying the refugee crisis.
وقال إن النجاحات الكثيرة التي حققتها الأونروا منذ نشأتها وبخاصة في مجال التعليم تعكس، للمفارقة، الفشل الجماعي للمجتمع الدولي في تسوية المشكلة السياسية التي تشكل القاعدة التحتية لأزمة اللاجئين
Results: 276, Time: 0.0787

Failure to resolve in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic