FOCUSED EFFORTS in Arabic translation

['fəʊkəst 'efəts]
['fəʊkəst 'efəts]
جهودا مركزة
الجهود المركزة
جهود تركز
الجهود التي تركز
جهود مركزة
وركزت جهود

Examples of using Focused efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Focused efforts on improving the army ' s ability to sustain combat operations, conduct logistical planning and plan for and lead operations are developing the Afghan National Army into a self-sufficient force.
وبفضل تركيز الجهود على تحسين قدرة الجيش على خوض العمليات القتالية، وإجراء التخطيط اللوجستي، والتخطيط للعمليات وقيادتها، أخذ الجيش الوطني الأفغاني يتحول إلى قوة مكتفية ذاتيا
Recognizes the focused efforts of UNIFEM to support programme countries in achieving the Millennium Development Goals, including through strategic interventions in its areas of comparative advantage;
يعترف بما يبذله الصندوق من جهود تركز على دعم البلدان المشمولة بالبرامج من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية*، بما في ذلك عن طريق الأنشطة الاستراتيجية في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بميزة نسبية
Community focused efforts including immunizations, classroom teaching, and awareness campaigns are all good examples of how primary prevention techniques are utilized by communities to change certain health behaviors.
إن الجهود التي تركز على المجتمع بما في ذلك التحصين، والتعليم في الفصول الدراسية، وحملات التوعية كلها أمثلة جيدة على كيفية استخدام تقنيات الوقاية الأولية من قبل المجتمعات لتغيير بعض السلوكيات الصحية
Focused efforts to identify and curb the sources and methods of the illicit trade through robust export controls, law enforcement measures and efforts to expeditiously destroy excess stocks and safeguard Government stocks from theft are among the best ways to attack the problem.
ومن بين أفضل السبل لمكافحة المشكلة تركيز الجهود على تحديد ولجم مصادر وطرائق الاتجار غير المشروع عن طريق التشدد بمراقبة الصادرات، وتدآبير إنفاذ القانون، والجهود الآيلة إلى الإسراع في تدمير المخزونات الفائضة، وتوفير الحماية للمخزونات الحكومية من السرقة
The UAE has increased defence spending and focused efforts on localising its defence industry. This move will affect the country's relations with traditional defence partners, creating more opportunities for partnerships.
عمدت الإمارات إلى الرفع من إنفاقها الدفاعي وركزت جهودها على تطوير صناعتها العسكرية محلياً، وهي خطوة سيكون لها وقعها على علاقات الدولة مع شركائها التقليديين في مجال الدفاع كما ستخلق فرصاً لبناء شراكات جديدة
More focused efforts in capacity development will not only enhance the ability of CSTs to meet country needs for technical assistance
فالجهود التي تركز بشكل أكبر على بناء القدرات لن تعزز فحسب قدرة الأفرقة القطرية على الوفاء باحتياجات البلدان للمساعدة التقنية
It focused efforts on maternal and newborn care and micronutrient supplementation support for young children and women in a bid to eliminate micronutrient deficiencies, and improved data quality through strengthening the nutrition surveillance system.
وركزت جهودها على رعاية الأمهات وحديثي الولادة وعلى تقديم الدعم لتكميل المغذيات الدقيقة لصغار الأطفال والنساء سعيا منها إلى القضاء على حالات نقص المغذيات الدقيقة، وزادت من جودة البيانات بتعزيز نظام مراقبة التغذية
Modern Concrete Products LLC was initially founded in Sohar to cater to the growing regional concrete needs and over the years we have now emerged as one of the largest concrete products producing companies with focused efforts towards Al Batinah projects.
لقد تمَّ تأسيس شركة المنتجات الأسمنتية الحديثة ش. م. م في صحار لتلبية الاحتياجات المتزايدة للخرسانة بالمنطقة، وعلى مرِّ السنين، برزت الشركة كأحد أكبر الشركات المنتجة للمواد الأسمنتية مع تركيز الجهود على مشاريع الباطنة
Focused efforts were made to raise the awareness of Member States regarding the current lack of sufficient enforcement capacity
وبُذلت جهود مركزة لتوعية الدول الأعضاء فيما يتعلق بالافتقار الحالي لقدرة إنفاذ كافية وما يترتب على ذلك من مخاطر
(b) Member States and other relevant stakeholders, including the private sector and local communities, devote focused efforts to identify and address the causes of risk accumulation, in particular in the context of new investments, both public and private;
(ب) أن تكرّس الدول الأعضاء وسائرالجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية، جهودًا مركزة لتحديد أسباب تراكم المخاطر ومعالجتها، ولا سيما في سياق الاستثمارات الجديدة، في القطاعين العام والخاص
In addition, the focused efforts of the 1980s and 1990s to eliminate diseases such as polio and to reduce readily preventable infant and child deaths have been remarkably successful.
وعﻻوة على ذلك، حالف النجاح إلى حد كبير الجهود التي ركزت في الثمانينات والتسعينيات على القضاء على أمراض من قبيل شلل اﻷطفال وعلى الحد من وفيات الرضع واﻷطفال التي يمكن اتقاؤها بسهولة
The role of the Global Partnership for Education is ever more critical in mobilizing political support and resources and bringing partners into focused efforts to achieve equitable, quality learning for all.
ويكتسي الدور الذي تضطلع به الشراكة العالمية من أجل التعليم أهمية أكبر من أي وقت مضى في تعبئة الدعم السياسي وحشد الموارد والجمع بين الشركاء في إطار جهود تركز على توفير فرصة التعلم المتكافئ والجيد للجميع
We are also undertaking focused efforts through seminars and an intensive arms control dialogue with third countries to foster regional arms control approaches in other regions of the world.
كما نضطلع بجهود مركزة من خلال عقد حلقات دراسية وإقامة حوار مكثف بشأن تحديد الأسلحة مع بلدان ثالثة لتعزيز النهج الإقليمية لتحديد الأسلحة في مناطق أخرى من العالم
Nationally focused efforts were seen in Ukraine and Zimbabwe, which assessed their nascent national evaluation systems in order to design a national evaluation capacity development strategy.
ولوحظ أنه قد جرى الاضطلاع في أوكرانيا وزمبابوي بجهود تركّز على الجانب الوطني، وهي جهود وضعت تقييماً لنظم التقييم الوطنية الناشئة في البلدين، وذلك من أجل تصميم استراتيجية وطنية لتنمية القدرة على التقييم
In taking note of the present report, the Executive Board may wish to recognize the focused efforts of UNIFEM to support programme countries in achieving the Millennium Development Goals(MDGs), including by harmonizing these efforts with other gender equality commitments such as the Beijing Platform for Action, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women(CEDAW), and regional and national plans of action to achieve gender equality.
لعل المجلس التنفيذي، بعد الإحاطة علما بهذا التقرير، يسلم بما يبذله الصندوق من جهود تركز على دعم البلدان التي تفيد في البرنامج في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بسبل من بينها مواءمة هذه الجهود مع الالتزامات الأخرى المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين، مثل منهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
In taking note of the present report, the Executive Board may wish to recognize the focused efforts of UNIFEM to support programme countries in achieving the Millennium Development Goals(MDGs), including by harmonizing these efforts with other gender equality commitments such as the Beijing Platform for Action, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and regional and national plans of action to achieve gender equality.
لعل المجلس التنفيذي يسلم، إذ يحيط علما بهذا التقرير، بما يبذله الصندوق من جهود تركز على توفير الدعم للبلدان التي تنفذ فيها برامج، في مجال العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بوسائل تشمل مواءمة هذه الجهود مع الالتزامات الأخرى المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين، ومنهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والخطط الإقليمية والوطنية المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين
UN-Women focused efforts in 2013 on widening and deepening its partnership base.
وقد ركزت الهيئة جهودها في عام 2013 على توسيع وتعميق قاعدة شراكتها
Speakers welcomed the increased and focused efforts to implement the Convention.
ورحَّب متكلِّمون بازدياد وتَركز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية
UNFPA and UNDP together focused efforts on developing capacity to address HIV/AIDS.
وركز الصندوق والبرنامج جهودهما معا على تنمية القدرة على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
Many States have also focused efforts on increasing the ability of older persons to demand their rights.
وركزت دول كثيرة أيضا جهودها على تعزيز قدرة كبار السن على المطالبة بحقوقهم
Results: 11075, Time: 0.0741

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic