FOR CREATING AN ENVIRONMENT in Arabic translation

[fɔːr kriː'eitiŋ æn in'vaiərənmənt]
[fɔːr kriː'eitiŋ æn in'vaiərənmənt]
لإيجاد بيئة
لتهيئة بيئة
لخلق بيئة

Examples of using For creating an environment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) The Office of Public Finance is responsible for establishing the foundations of a sound macroeconomic policy in East Timor and for creating an environment for economic recovery. The Office will oversee the establishment and operation of the Central Fiscal Authority and the Central Payments Office.
(أ) مكتب المالية العامة: يكون مسؤولا عن إرساء أسس سياسة اقتصاد كلي سليمة في تيمور الشرقية، وعن إنشاء بيئة للانتعاش الاقتصادي وسيشرف المكتب على إنشاء وإدارة السلطة المالية المركزية ومكتب المدفوعات المركزي
In this regard, it demonstrates the relevance of this approach not only for peacebuilding and conflict prevention but also for creating an environment conducive to sustainable development.
ويبين في هذا الصدد أهمية هذا النهج، ليس فقط من أجل بناء السلام ومنع نشوب النزاعات فحسب، وإنما أيضا من أجل تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة
said that while States were responsible for promoting the right to development, international cooperation was essential for creating an environment conducive to the genuine realization of that right and its mainstreaming into the work of the United Nations.
الدول مسؤولة عن تعزيز الحق في التنمية فإن التعاون الدولي يعتبر عنصراً أساسياً بالنسبة لإيجاد بيئة مؤدية إلى إعمال هذا الحق على نحو فعلي وتعميمه في أعمال الأمم المتحدة
The Trade and Development Board agreed at its forty-first executive session in April 2007 to convene an expert meeting aimed at" comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition".
اتفق مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الحادية والأربعين المعقودة في نيسان/أبريل 2007 على عقد اجتماع خبراء يرمي إلى" مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
The expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition was held at the Palais des Nations, Geneva, from 24 to 25 September 2007.
عُقد اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بقصر الأمم، بجنيف، من 24 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2007
In 2011, as regards the promotion of the rule of law in post-conflict situations in particular, the Commission emphasized the relevance of the instruments and resources of the Commission for creating an environment of sustainable economic activity conducive to post-conflict reconstruction and preventing societies from sliding back into conflict.
وفي عام 2011، وفيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون في حالات ما بعد انتهاء النزاع على وجه الخصوص، أكَّدت اللجنة أهمية صكوك اللجنة ومواردها لتهيئة بيئة من الأنشطة الاقتصادية المستدامة المؤاتية للتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع ووقاية المجتمعات من العودة إلى النزاع
The model is a good example of successful institutional public/private-sector cooperation involving political, social and economic actors for creating an environment conducive to enterprise development. It relies on an intensive networking process, involving private business networks and social and public networks, including academia.
وهذا النموذج مثال جيد على التعاون الناجح بين مؤسسات القطاعين العام والخاص تشارك فيه جهات فاعلة سياسية واجتماعية واقتصادية وذلك من أجل إيجاد بيئة مؤاتية لتنمية المشاريع ويعتمد هذا النموذج على عملية ربط شبكي مكثف بين شبكات تجارية خاصة وشبكات اجتماعية وعامة، بما في ذلك اﻷوساط اﻷكاديمية
In conclusion, I wish to commend the Government of Sierra Leone and its partners for creating an environment conducive to increased cooperation, and to express my
وفي الختام، أود أن أثني على حكومة سيراليون وشركائها إزاء تهيئة بيئة من شأنها أن تفضي إلى القيام بمزيد من التعاون،
A high-level Truth and Reconciliation Commission shall be constituted on the basis of consensus for establishing the facts on those involved in gross violation of human rights and those who committed crimes against humanity in the course of the armed conflict and for creating an environment of reconciliation in the society.
تُشكل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة رفيعة المستوى على أساس توافق الآراء لإثبات الأفعال التي ارتكبها المسؤولون عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وعن جرائم ضد الإنسانية أثناء النزاع المسلح ومن أجل تهيئة بيئة ملائمة للمصالحة في المجتمع
Unilateral declarations, confidence-building measures, transparency, methods of verification, weapons accountability and security guarantees by nuclear weapon States, and the full implementation of the Additional Protocol to the IAEA Nuclear Safeguards Agreements, are among the widely accepted methods for creating an environment conducive to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
وتعد الإعلانات أحادية الجانب، وتدابير تعزيز الثقة والشفافية، وتدابير التحقق من الأسلحة وإحصائها، وقيام البلدان الحائزة للأسلحة النووية بمنح ضمانات أمنية، والتنفيذ التام للبروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغير ذلك من التدابير، من الأساليب التي تحظى بالقبول على نطاق واسع من أجل تهيئة بيئة تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
The forty-first executive session of the Trade and Development Board decided to convene an intergovernmental expert group meeting on" comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition" within the framework of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues.
قرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الحادية والأربعين، أن يعقد اجتماعاً لفريق خبراء حكومي دولي بشأن موضوع" مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية" ضمن إطار لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك
The first, the expert meeting on development implications of international investment rule making, was held from 28 to 29 June 2007; the second, the expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition, was held from 24 to 25 September 2007.
وقد عقد الاجتماع الأول يومي 28 و29 حزيران/يونيه 2007؛ وهو اجتماع الخبراء المعني بالآثار الإنمائية المترتبة على وضع قواعد الاستثمار الدولي؛ وعقد الاجتماع الثاني يومي 24 و25 أيلول/سبتمبر 2007، وهو اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة وإلى أقصى حدّ من فوائد التنمية، والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
Welcomes, in this regard, the panel discussion on the role of the Commission in the promotion of the rule of law in conflict and post-conflict societies, held during the forty-fourth session of the Commission, and takes note of the particular relevance of the instruments and resources of the Commission for creating an environment of sustainable economic activity conducive to post-conflict reconstruction and preventing societies from sliding back into conflict;
ترحب، في هذا الصدد، بحلقة النقاش التي عقدت في أثناء الدورة الرابعة والأربعين للجنة بشأن دور اللجنة فــي تعزيـــز سيادة القانون في المجتمعات في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النزاع، وتحيط علما بالأهمية الخاصة لصكوك اللجنة ومواردها لتهيئة بيئة يستدام فيها النشاط الاقتصادي وتكون مؤاتية للتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع ووقاية المجتمعات من العودة إلى النزاع
The Trade and Development Board agreed at its forty-first executive session on 18- 20 April 2007 that the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues should convoke an expert meeting on" comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition".
اتفق مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الحادية والأربعين المعقودة في الفترة 18-20 نيسان/أبريل 2007، على أن تدعو لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك إلى عقد اجتماع خبراء بشأن" مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية، والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
They expressed their thanks to the participants for creating an environment in which they had felt respected, listened to, understood and treated as equals.
وأعربوا عن شكرهم للمشاركين في الحدث على تهيئة بيئة أحسوا فيها بأنهم محترمون، ويُستمع إليهم، ويُفهمون ويعاملون ندّاً لند
To achieve this, IMF will continue to stress the need for consistent and credible macroeconomic policies, for enhancing capacity-building, and for creating an environment conducive to long-term private investment.
ولبلوغ هذا الهدف سيواصل صندوق النقد الدولي التأكيد على ضرورة وجود سياسات متسقة ويعتد بها للاقتصاد الكلي لتعزيز بناء القدرات ولتهيئة بيئة مناسبة للاستثمار الخاص الطويل الأجل
Governments have a responsibility for creating an environment that encourages participatory approaches, empowers people and combats all forms of discrimination, including against women, minorities and disadvantaged and vulnerable groups and persons.
تضطلع الحكومات بمسؤولية تهيئة بيئة تشجع على اﻷخذ بالنهج القائمة على المشاركة، وتمكين السكان ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز ضد المرأة، واﻷقليات والمحرومين والضعفاء من المجموعات واﻷفراد
On the question of the right to development, while nobody could deny the responsibility of States to promote that right, international cooperation was imperative for creating an environment that was conducive to its genuine realization.
وفيما يتعلق بمسألة الحق في التنمية وفي حين أنه لا يمكن إنكار مسؤولية الدول عن الترويج لهذا الحق، فإن للتعاون الدولي أهمية حتمية للتمكن من خلق بيئة مواتية تمكن من تفعيله
The General Assembly has recognized the relevance of UNCITRAL instruments and resources for creating an environment of sustainable economic activity conducive to post-conflict reconstruction and preventing societies from sliding back into conflict(Assembly resolution 66/94).
وقد أقرت الجمعية العامة أهمية صكوك لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ومواردها في تهيئة بيئة يُستدام فيها النشاط الاقتصادي وتكون مؤاتية للتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع ووقاية المجتمعات من العودة إلى النـزاع(قرار الجمعية العامة 66/94
Another expert meeting, on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition, is scheduled for 24- 25 September 2007.
ومن المقرر أن يُعقد، يومي 24 و25 أيلول/سبتمبر 2007 اجتماع خبراء آخر بشأن مقارنة أفضل الممارسات المتعلقة بإيجاد بيئة ملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية والنمو الاقتصادي والاستثمار إلى أقصى حد في البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
Results: 6520, Time: 0.0658

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic